This transparent and unbiased approach alone can ensure that there is no relapse into conflict in Libya. | UN | ولا شيء يكفل عدم العودة إلى الصراع في ليبيا إلاّ هذا النهج الشفاف وغير المنحاز. |
Operational legitimacy is earned through transparent and efficient work and through independent accountability mechanisms. | UN | فالشرعية العملية تُكتسب من خلال العمل الشفاف والكفء ومن خلال آليات المساءلة المستقلة. |
The Subcommittee would also like to receive clarifications on measures adopted to ensure the transparent and efficient use of this budget. | UN | وتود اللجنة الفرعية أيضاً الحصول على توضيحات بشأن التدابير المعتمدة لضمان الاستخـدام الشفاف والفعال لهذه الميزانية. |
The SPT would also like to receive clarifications on measures adopted to ensure the transparent and efficient use of the budget. | UN | وتود اللجنة الفرعية أيضاً الحصول على توضيحات بشأن التدابير المعتمدة لضمان الاستخـدام الشفاف والفعال للميزانية. |
The SPT would also like to receive clarifications on measures adopted to ensure the transparent and efficient use of the budget; | UN | وتود اللجنة الفرعية أيضاً الحصول على توضيحات بشأن التدابير المعتمدة لضمان الاستخدام الشفاف والفعال للميزانية؛ |
UNHCR was also commended for its courage in initiating such a transparent and unprecedented review of its operations. | UN | وأثنت أيضا الوفود على المفوضية لما تحلت به من شجاعة بالشروع في هذا الاستعراض الشفاف لعملياتها، الذي لم يسبق له مثيل. |
It recognized the importance of international investment and of a transparent and predictable multilateral framework. | UN | وتـدرك رومانيا ما للاستثمار الدولي ولنظام الاستثمار الشفاف والقابل للتوقع من أهمية. |
An important element that contributed to our outcome is the totally transparent and participatory nature of our negotiations. | UN | وثمة عنصر هام أسهم في النتائج التي توصلنا إليها تمثل في الطابع الشفاف والتشاركي الكامل في مفاوضاتنا. |
Examples of compliance-pull measures include transparent monitoring, reporting and review, including peer review. | UN | ومن الأمثلة على هذه التدابير الرصد الشفاف والإبلاغ والاستعراض، بما في ذلك الاستعراض من قبل النظراء. |
We hope that the Commission will continue to maintain its flexible and inclusive character and to carry out its transparent and integrative work. | UN | ويحدونا الأمل أن تواصل اللجنة صون طابعها المرن والشامل والقيام بعملها الشفاف والمتكامل. |
Mexico would like the Council to be characterized by transparent and efficient work and to focus on the effective improvement of international human rights standards. | UN | وتأمل المكسيك أن يكون المجلس جهازا يتميز بعمله الشفاف والكفؤ، متجها إلى النهوض الفعال بالمعايير الدولي لحقوق الإنسان. |
The advantage of the voucher approach is that it allows transparent and up-front identification of the budgetary cost to the recipient government. | UN | وتتمثل ميزة نظام القسائم في أنه يسمح بالتحديد الشفاف والمباشر للتكلفة المتعلقة بالميزانية على الحكومة المتلقية. |
The transparent conduct of a sensitive exercise demonstrated the effectiveness of the Russian Federation's action to keep nuclear weapons secure. | UN | وإن الإجراء الشفاف للتدريب الحساس برهن على فعالية عمل الاتحاد الروسي لحفظ الأسلحة النووية في مكان آمن. |
The transparent conduct of a sensitive exercise demonstrated the effectiveness of the Russian Federation's action to keep nuclear weapons secure. | UN | وإن الإجراء الشفاف للتدريب الحساس برهن على فعالية عمل الاتحاد الروسي لحفظ الأسلحة النووية في مكان آمن. |
We support the calls for a transparent verification mechanism that can help to prevent the use of nuclear weapons against non-nuclear States. | UN | ونؤيد الدعوات إلى إنشاء آلية للتحقق الشفاف يمكنها أن تساعد في منع استعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير النووية. |
The approach must be impartial and based on cooperation and transparent and constructive dialogue. | UN | ويجب ألا يكون النهج المتبع متحيزا وأن يقوم على التعاون والحوار الشفاف والبناء. |
For our part, we have a record of verified and transparent compliance with our obligations to keep the time-lines for the destruction of these weapons. | UN | ولدينا سجل من الامتثال الشفاف الذي يمكن التحقق منه لالتزاماتنا بالمحافظة على المواعيد الزمنية لتدمير هذه الأسلحة. |
We welcome the transparent approach of the report in presenting the resolutions, statements and other documents of the Council. | UN | ونرحب باتجاه التقرير الشفاف في طرح القرارات والإحاطات الإعلامية وغيرها من وثائق المجلس. |
We clearly have before us a long road beset with obstacles, but it will be illuminated by the light of transparent and reconstructive dialogue. | UN | فمن الواضح أنه لا يزال أمامنا طريق طويل محفوف بالعقبات، لكنه سيُضاء بنور الحوار الشفاف والبنّاء. |
The structural and administrative reform of the Office would increase its efficacy and ensure the transparent use of financial resources. | UN | ورأى أن الإصلاح الهيكلي والإداري للمفوضية يزيد فعاليتها ويؤكد الاستخدام الشفاف لمواردها المالية. |
Secondly, the Office's opaque and unwieldy organizational structure should be made more functional, with clear and effective reporting lines. | UN | ثانياً، ينبغي لهيكل المكتب التنظيمي غير الشفاف وغير المرن أن يصبح أكثر فعالية، وأن يتسم التسلسل الإداري فيه بالوضوح والفعالية. |
That politicized, non-transparent and costly body often finds itself under unremitting criticism from various parties. | UN | وذلك الجهاز المسيس وغير الشفاف والعالي التكلفة يجد نفسه هدفا للنقد من مختلف الأطراف. |
With their short skirts and see-through tops, playing games. | Open Subtitles | بلباسهن القصير وقميصهن الشفاف يمارسن الألاعيب |
When light hits an object, it's the object's atomic structure that determines what we see, whether it's translucent marble... clear water... or green leaves. | Open Subtitles | عندما يضرب الضوء هدف ما فإن تركيبته الذرّية هي التي تحدد ما نراه سواء كان ذلك من الرخام الشفاف |
I didn't give it much thought, but it's possible that something was blocking his tapetum lucidum. | Open Subtitles | لم اعر لذلك اهتماما, لكن هذا ممكن لابد من وجود شيء يعيق بساطه الشفاف |