"الصعوبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • difficult
        
    • difficulty
        
    • hard
        
    • challenging
        
    • challenge
        
    • difficulties
        
    • tough
        
    • trying
        
    • problem
        
    • hardship
        
    • harder
        
    • hardly
        
    • tricky
        
    • rough
        
    • harsh
        
    Such challenges make it all the more difficult to assess the scale, scope and character of conflict-related sexual violence. UN ومن شأن هذه التحديات أن تجعل من الصعوبة بمكان تقييم حجم العنف الجنسي المتصل بالنزاعات ونطاقه وطابعه.
    Youth face particularly difficult challenges with respect to access to treatment. UN ويواجه الشباب تحديات شديدة الصعوبة من حيث حصولهم على العلاج.
    Factors such as these make it exceedingly difficult to hold the extended enterprise accountable for human rights harm. UN إن عوامل كهذه تجعل من الصعوبة بمكان محاسبة المؤسسة الممتدة على الضرر الذي تلحقه بحقوق الإنسان.
    That difficulty might not become so critical if the format of the draft article was revisited and the relevant provision formulated as a recommendation. UN وقد لا تصبح هذه الصعوبة أمرا جوهريا إذا أعيد النظر في صيغة مشروع المادة وتمت صياغة الحكم ذي الصلة في شكل توصية.
    Morocco asked about measures envisaged to remedy the difficulty some schools had incorporating the principle of cultural diversity. UN وتساءل المغرب عن التدابير المتوخاة لتدارك الصعوبة التي تواجهها بعض المدارس في الأخذ بمبدأ التنوع الثقافي.
    According to an old proverb, it is hard to find money for medicine but easy to find it for a coffin. UN وطبقا لمثل قديم، فإن من الصعوبة بمكان إيجاد المال لشراء الدواء ولكن من اﻷسهل العثور عليه من أجل كفن.
    It was emphasized that it is extremely difficult to develop measures of aid quality that have both wide consensus and practical implementation. UN وجرى التشديد على الصعوبة البالغة لوضع مقاييس لجودة المعونة تحظى بتوافق كبير في الآراء وتكون ذات طابع عملي عند التنفيذ.
    The accounting systems of many organizations make it extremely difficult to report on expenditures for prevention only. UN وتجعل نظم المحاسبة في منظمات كثيرة من الصعوبة بمكان الإبلاغ عن النفقات لغرض الوقاية فقط.
    Coping with displacement on the scale seen here is an extremely difficult challenge for any Government and often requires concerted international efforts. UN والتعامل مع تشريد بالحجم الذي نشهده هنا يشكل تحديا بالغ الصعوبة لأي حكومة وغالبا ما يتطلب ذلك جهود دولية متضافرة.
    Long-term unemployment is increasing, and the rise in employment in the informal sector will be difficult to reverse. UN وتتزايد العمالة طويلة الأجل، وسيكون من الصعوبة بمكان عكس اتجاه زيادة العمالة في القطاع غير الرسمي.
    The absence of data on such money transactions made the design and implementation of macroeconomic policies difficult. UN وغياب البيانات المتعلقة بتلك المعاملات المالية جعل من الصعوبة بمكان تصميم وتنفيذ سياسات اقتصادية كلية.
    In addition, it has a small staff and works with a slim budget, which makes attendance at meetings very difficult. UN وإضافة إلى ذلك، لديها عدد قليل من الموظفين، وتعمل بميزانية ضئيلة، مما يجعل حضور الاجتماعات في غاية الصعوبة.
    However, such a process can be a very difficult one for marginalized populations, especially women in rural and remote areas. UN بيد أن هذه العملية قد تكون بالغة الصعوبة بالنسبة للسكان المهمشين، ولا سيما النساء في المناطق الريفية والنائية.
    The mobilization of resources for normative activities has continued to be difficult. UN كما لا يزال من الصعوبة بمكان تعبئة الموارد اللازمة للأنشطة المعيارية.
    The survey also indicated that the design limitations of water pipes made their maintenance an extremely difficult task. UN واتضح أيضا من الدراسة أن القيود الناشئة عن تصميم القنوات تجعل من صيانتها أمرا شديد الصعوبة.
    The reason why the distinction has not been abolished completely was the frequent difficulty of proving paternity, especially after the death of the testator. UN ويعود السبب في عدم إلغاء التمييز تماما إلى الصعوبة التي تلاقى في أغلب اﻷحيان في إثبات اﻷبوة، ولا سيما بعد وفاة المورث.
    My delegation has some difficulty in agreeing with that suggestion. UN ويجد وفدي بعض الصعوبة في الموافقة على ذلك الاقتراح.
    Several measures are being considered to resolve this difficulty. UN ويجري النظر في عدة تدابير لحل هذه الصعوبة.
    You're too inside the thing. I-it's not that hard. Open Subtitles أنت تتعمق بالشيء كثيرًا أنه ليس بهذه الصعوبة
    It is so hard doing this with no help. Open Subtitles هذه العملية في غاية الصعوبة بدون أية مساعدة.
    Uh-huh, and I also sense academia is challenging for you. Open Subtitles و أيضاً الإحساس الأكاديمي يبدو في غاية الصعوبة عليكِ
    difficulties sometimes arose, however, when the State was required to impose a penalty for a violation of international law. UN غير أن الصعوبة تنشأ أحياناً عندما يكون من المطلوب من الدولة فرض عقوبة تتعلق بانتهاك قانون دولي.
    Flushing people out of terrain like this is tough. Open Subtitles مسح المتواجدين في تضاريس كهذه من الصعوبة بمكان
    I am trying to-You're making it very difficult for me, Grandmama. Open Subtitles أحاول أن .. أنتِ تجعلين الأمر شديد الصعوبة يا جدتي
    The biggest problem States have repeatedly pointed out is the difficulty the secretariat faces in performing this task efficiently. UN وتتمثل أكبر مشكلة أشارت إليها الدول مراراً وتكراراً في الصعوبة التي تواجهها الأمانة في الاضطلاع بمهمتها بفعالية.
    But while compelling, those circumstances don't rise to the level of hardship if you were to be removed. Open Subtitles ولكن حتى في كونها مقنعة هذه الظروف لا ترتقي إلى مستوى بالغ الصعوبة اذا تم ابعادك
    The economic and financial effects of the crisis will make it harder for some countries to service their debts. UN إن الآثار الاقتصادية والمالية للأزمة سوف تزيد الصعوبة لدى بعض البلدان في سداد ديونها.
    I could hardly turn out an expectant mother, could I? Open Subtitles من الصعوبة أن أدير ظهري لأم متوقعة، أيمكنني ذلك؟
    Uh, this building can be very tricky when you don't live here. Open Subtitles هذا المبنى يكون غاية في الصعوبة إذا لم تكن تعيش فيه
    I work out in the yard a lot. They're kind of rough. Open Subtitles أعمل في الساحة كثيراً ذلك النوع من الصعوبة
    Without any discrimination, these unfortunate people have received equal treatment in spite of the extremely difficult situation prevailing in the Federal Republic of Yugoslavia as a result of the harsh sanctions. UN وقد تلقى هؤلاء اﻷشخاص ذوي الحظ السيء نفس المعاملة دون أي تمييز بالرغم من الحالة البالغة الصعوبة السائدة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المترتبة على الجزاءات الشديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus