Such challenges make it all the more difficult to assess the scale, scope and character of conflict-related sexual violence. | UN | ومن شأن هذه التحديات أن تجعل من الصعوبة بمكان تقييم حجم العنف الجنسي المتصل بالنزاعات ونطاقه وطابعه. |
Youth face particularly difficult challenges with respect to access to treatment. | UN | ويواجه الشباب تحديات شديدة الصعوبة من حيث حصولهم على العلاج. |
Factors such as these make it exceedingly difficult to hold the extended enterprise accountable for human rights harm. | UN | إن عوامل كهذه تجعل من الصعوبة بمكان محاسبة المؤسسة الممتدة على الضرر الذي تلحقه بحقوق الإنسان. |
That difficulty might not become so critical if the format of the draft article was revisited and the relevant provision formulated as a recommendation. | UN | وقد لا تصبح هذه الصعوبة أمرا جوهريا إذا أعيد النظر في صيغة مشروع المادة وتمت صياغة الحكم ذي الصلة في شكل توصية. |
Morocco asked about measures envisaged to remedy the difficulty some schools had incorporating the principle of cultural diversity. | UN | وتساءل المغرب عن التدابير المتوخاة لتدارك الصعوبة التي تواجهها بعض المدارس في الأخذ بمبدأ التنوع الثقافي. |
According to an old proverb, it is hard to find money for medicine but easy to find it for a coffin. | UN | وطبقا لمثل قديم، فإن من الصعوبة بمكان إيجاد المال لشراء الدواء ولكن من اﻷسهل العثور عليه من أجل كفن. |
It was emphasized that it is extremely difficult to develop measures of aid quality that have both wide consensus and practical implementation. | UN | وجرى التشديد على الصعوبة البالغة لوضع مقاييس لجودة المعونة تحظى بتوافق كبير في الآراء وتكون ذات طابع عملي عند التنفيذ. |
The accounting systems of many organizations make it extremely difficult to report on expenditures for prevention only. | UN | وتجعل نظم المحاسبة في منظمات كثيرة من الصعوبة بمكان الإبلاغ عن النفقات لغرض الوقاية فقط. |
Coping with displacement on the scale seen here is an extremely difficult challenge for any Government and often requires concerted international efforts. | UN | والتعامل مع تشريد بالحجم الذي نشهده هنا يشكل تحديا بالغ الصعوبة لأي حكومة وغالبا ما يتطلب ذلك جهود دولية متضافرة. |
Long-term unemployment is increasing, and the rise in employment in the informal sector will be difficult to reverse. | UN | وتتزايد العمالة طويلة الأجل، وسيكون من الصعوبة بمكان عكس اتجاه زيادة العمالة في القطاع غير الرسمي. |
The absence of data on such money transactions made the design and implementation of macroeconomic policies difficult. | UN | وغياب البيانات المتعلقة بتلك المعاملات المالية جعل من الصعوبة بمكان تصميم وتنفيذ سياسات اقتصادية كلية. |
In addition, it has a small staff and works with a slim budget, which makes attendance at meetings very difficult. | UN | وإضافة إلى ذلك، لديها عدد قليل من الموظفين، وتعمل بميزانية ضئيلة، مما يجعل حضور الاجتماعات في غاية الصعوبة. |
However, such a process can be a very difficult one for marginalized populations, especially women in rural and remote areas. | UN | بيد أن هذه العملية قد تكون بالغة الصعوبة بالنسبة للسكان المهمشين، ولا سيما النساء في المناطق الريفية والنائية. |
The mobilization of resources for normative activities has continued to be difficult. | UN | كما لا يزال من الصعوبة بمكان تعبئة الموارد اللازمة للأنشطة المعيارية. |
The survey also indicated that the design limitations of water pipes made their maintenance an extremely difficult task. | UN | واتضح أيضا من الدراسة أن القيود الناشئة عن تصميم القنوات تجعل من صيانتها أمرا شديد الصعوبة. |
The reason why the distinction has not been abolished completely was the frequent difficulty of proving paternity, especially after the death of the testator. | UN | ويعود السبب في عدم إلغاء التمييز تماما إلى الصعوبة التي تلاقى في أغلب اﻷحيان في إثبات اﻷبوة، ولا سيما بعد وفاة المورث. |
My delegation has some difficulty in agreeing with that suggestion. | UN | ويجد وفدي بعض الصعوبة في الموافقة على ذلك الاقتراح. |
Several measures are being considered to resolve this difficulty. | UN | ويجري النظر في عدة تدابير لحل هذه الصعوبة. |
You're too inside the thing. I-it's not that hard. | Open Subtitles | أنت تتعمق بالشيء كثيرًا أنه ليس بهذه الصعوبة |
It is so hard doing this with no help. | Open Subtitles | هذه العملية في غاية الصعوبة بدون أية مساعدة. |
Uh-huh, and I also sense academia is challenging for you. | Open Subtitles | و أيضاً الإحساس الأكاديمي يبدو في غاية الصعوبة عليكِ |
difficulties sometimes arose, however, when the State was required to impose a penalty for a violation of international law. | UN | غير أن الصعوبة تنشأ أحياناً عندما يكون من المطلوب من الدولة فرض عقوبة تتعلق بانتهاك قانون دولي. |
Flushing people out of terrain like this is tough. | Open Subtitles | مسح المتواجدين في تضاريس كهذه من الصعوبة بمكان |
I am trying to-You're making it very difficult for me, Grandmama. | Open Subtitles | أحاول أن .. أنتِ تجعلين الأمر شديد الصعوبة يا جدتي |
The biggest problem States have repeatedly pointed out is the difficulty the secretariat faces in performing this task efficiently. | UN | وتتمثل أكبر مشكلة أشارت إليها الدول مراراً وتكراراً في الصعوبة التي تواجهها الأمانة في الاضطلاع بمهمتها بفعالية. |
But while compelling, those circumstances don't rise to the level of hardship if you were to be removed. | Open Subtitles | ولكن حتى في كونها مقنعة هذه الظروف لا ترتقي إلى مستوى بالغ الصعوبة اذا تم ابعادك |
The economic and financial effects of the crisis will make it harder for some countries to service their debts. | UN | إن الآثار الاقتصادية والمالية للأزمة سوف تزيد الصعوبة لدى بعض البلدان في سداد ديونها. |
I could hardly turn out an expectant mother, could I? | Open Subtitles | من الصعوبة أن أدير ظهري لأم متوقعة، أيمكنني ذلك؟ |
Uh, this building can be very tricky when you don't live here. | Open Subtitles | هذا المبنى يكون غاية في الصعوبة إذا لم تكن تعيش فيه |
I work out in the yard a lot. They're kind of rough. | Open Subtitles | أعمل في الساحة كثيراً ذلك النوع من الصعوبة |
Without any discrimination, these unfortunate people have received equal treatment in spite of the extremely difficult situation prevailing in the Federal Republic of Yugoslavia as a result of the harsh sanctions. | UN | وقد تلقى هؤلاء اﻷشخاص ذوي الحظ السيء نفس المعاملة دون أي تمييز بالرغم من الحالة البالغة الصعوبة السائدة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المترتبة على الجزاءات الشديدة. |