The Committee is also concerned about inadequate financial support and accessible early childhood education and care for young children. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لعدم كفاية الدعم المالي وفرص التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة ورعاية الأطفال الصغار. |
The training was implemented in 14 countries, and 8 of these reduced the number of young children left at home with inadequate care. | UN | وتم تنفيذ التدريب في 14 بلدا، نجح 8 منها في تخفيض عدد الأطفال الصغار الذين يتركون في المنزل دون رعاية مناسبة. |
The Aflatoun programme provides social and financial education to young children in schools and non-formal education settings in 41 countries. | UN | ويعطي برنامج أفلاطون دروسا اجتماعية ومالية للأطفال الصغار في المدارس وفي المؤسسات التعليمية غير النظامية في 41 بلدا. |
You and your little boys club talked me into it. | Open Subtitles | لديك ولدى الصبية الصغار تحدث النادي لي في ذلك. |
I mean, I don't jerk off to little kids, but... | Open Subtitles | أعني، أنني لا أستمني بسبب الأطفال الصغار و لكني |
Mothers, in turn, encourage their small children to learn these new things. | UN | وتقوم الأمهات بدورهن بتشجيع أبنائهن وبناتهن الصغار على تعلم المواد الجديدة. |
In these conditions, mortality rates for mothers and children are extremely high, and young children are especially vulnerable to disease. | UN | وفي هذه الظروف، فإن معدلات وفيات الأم والطفل عالية للغاية وأما الأطفال الصغار فمعرضون بشكل خاص لإصابة بالأمراض. |
Support for appropriate infant and young child feeding (IYCF). | UN | :: تقديم الدعم للتغذية المناسبة للرضع والأطفال الصغار. |
young persons with slight mental disability are cared for together with the healthy persons, in an integrated way. | UN | وتُمنح الرعاية إلى الصغار الذين يشكون من إعاقات عقلية طفيفة إلى جانب الأشخاص الأصحاء بطريقة متكاملة. |
Families and their young, adult and aged members must have incentives and encouragement to move towards a responsive autonomy. | UN | فاﻷسر وأعضاؤها الصغار والكبار والمسنون يجب أن يجدوا الحوافز والتشجيع من أجل التحرك نحو الاستقلال الذاتي المتجاوب. |
The Board can do so only in the interest of very young viewers and is directed against excessive brutality, etc. | UN | ولا يجوز للمجلس القيام بذلك إلا لصالح الصغار جدا من المشاهدين ويوعز له بمنع مشاهد الوحشية المفرطة، الخ. |
Diarrhoeal diseases remain a major cause of morbidity and mortality among infants and young children in the developing countries. | UN | ولا تزال أمراض اﻹسهال تشكل سببا رئيسيا للاعتلال والوفاة فيما بين الرضع واﻷطفال الصغار في البلدان النامية. |
I'm done with little ones running around the house. | Open Subtitles | لقد اكتفيت من الصغار الذين يمشون في المنزل |
Any chance you find them cold, cruel and unsuitable for innocent little boys who just want to be happy? | Open Subtitles | أي فرصة تجد لهم الباردة والقاسية وغير مناسبة لالصبية الصغار الأبرياء الذين يريدون فقط أن يكون سعيدا؟ |
Big strong man like you, afraid of some little bitty zombies. | Open Subtitles | رجل قوي و ضخم مثلك يخاف من بعض الزومبي الصغار |
I commanded so many of the little bastards, I forget. | Open Subtitles | ،كنت قائداً لكثيرٍ من الأوغاد الصغار فأنا أنسى جميعهم |
Hands and little shoulder-mounted dudes where I can see them. | Open Subtitles | ايديكم والاشخاص الصغار المحمولين على الكتف حيث يمكنني رؤيتهم |
It should allocate the maximum amount of resources available for financial and technical support to small and mediumsized producers. | UN | كما ينبغي أن تخصص أقصى قدر ممكن من الموارد المتاحة لتوفير الدعم المالي والتقني للمنتجين الصغار والمتوسطين. |
Parental childcare leave is intended for the care of small children at home by the mother or the father. | UN | والغرض من الإجازة الوالدية لرعاية الأطفال هو تمكين الأم أو الأب من رعاية الأبناء الصغار في المنزل. |
During conflicts, some adolescents become responsible for the care of younger siblings. | UN | وفي أثناء النزاعات، يصبح بعض المراهقين مسؤولين عن رعاية اخوتهم الصغار. |
There are currently 10 junior Farmer Field Schools in Kenya. | UN | وتوجد الآن فـي كينيا 10 مدارس حقلية للمزارعين الصغار. |
The project basically works with small-scale family farmers and rural wage-earners. | UN | ويعمل هذا المشروع أساسا مع المزارعين الصغار والمأجورين في الأرياف. |
As soon as they hatch out, the babies are hungry. | Open Subtitles | بمجرد ان يفقس البيض يكون الصغار فى شدة الجوع |
The Arsenal youngsters are the ones rising to the occasion. | Open Subtitles | نجوم ارسنال الصغار هم الذين يسطعون في هذه الليلة |
Show the kids the fireworks, they can keep watch. | Open Subtitles | أري الصغار الألعاب النارية إنهم يستمرون في المراقبة |
baby, I didn't expect you guys home so soon. | Open Subtitles | ايها الصغار لم اكن اتوقع مجيئكم للبيت مبكرا |
According to this law child labour was prohibited completely in every field. | UN | وبموجب قانون العمل، صار عمل الصغار محروما تماما في كل القطاعات. |
I find no sight more rewarding than that of our young girls and boys flocking to schools every morning. | UN | وأنا لا أجد مشهدا أكثر مكافأة من مشهد بناتنا وأولادنا الصغار وهم يندفعون نحو المدارس كل صباح. |
The bold new ideas these tiny tykes unveil for us today could make thousands of jobs like yours obsolete. | Open Subtitles | والأفكار الجريئة الجديدة التي يكشف عنها هؤلاء الصغار اليوم، يمكن أن توفّر آلاف الوظائف مثل محدّثكم المخضرم. |
First rule of kidnapping... they never search the kid. | Open Subtitles | القاعدة الأولى في الاختطاف لا يفتّشون الصغار أبداً |
I'm sure Captain Lorenzo explained... ..the minor fracas with the minor thieves. | Open Subtitles | اكيد الكابتن لورنزو شرح لك عن المشاجرة الصغيرة مع اللصوص الصغار |