Far from remaining on the sidelines, Venezuela has been an active participant in the drafting of relevant instruments. | UN | ولم تتخذ فنزويلا أبدا موقف المتفرج، وإنما شاركت على نحو نشط في وضع الصكوك ذات الصلة. |
The provisions of the relevant instruments directly apply, in the Portuguese legal order, both to public and private entities. | UN | وأحكام الصكوك ذات الصلة تنطبق مباشرة، في النظام القانوني البرتغالي، على الكيانات العامة والكيانات الخاصة على السواء. |
It should also ensure that progress is made in developing an appropriate framework of relevant instruments for its achievement. | UN | ينبغي أيضاً أن يكفل إحراز التقدم في إعداد إطار ملائم من الصكوك ذات الصلة لتحقيقه. |
It is imperative that we continue to promote universal accession to and genuine implementation of the relevant instruments. | UN | إننا مطالبون بمواصلة الدعوة إلى الانضمام العالمي إلى الصكوك ذات الصلة وتنفيذها تنفيذا حقيقيا. |
It also helped to prepare voluntary national implementation and capacity-building plans to enhance the implementation of related instruments in the region. | UN | كما ساعد في إعداد خطط وطنية طوعية للتنفيذ وبناء القدرات من أجل تعزيز تنفيذ الصكوك ذات الصلة في المنطقة. |
A saving clause acknowledging that possibility should be inserted, and the matter left to developments under the relevant instruments. | UN | وينبغي إدراج بند وقائي يقر بهذه الإمكانية، مع ترك أمر حسم هذه المسألة لما يحدث من تطورات بموجب أحكام الصكوك ذات الصلة. |
In that regard, they reiterated their support for General Assembly resolutions 51/243 and 52/234 and for other relevant instruments. | UN | وفي هـــذا الصـــدد، أعــــادا تأكيـد دعمها لقراري الجمعية العامة 51/243 و 52/234 وغيرهما من الصكوك ذات الصلة. |
International human rights standards, as set out in the various relevant instruments, should serve as a general framework and support for the establishment and strengthening of national constitutional, legislative, executive, judicial and educational systems. | UN | ويجب أن تكون المعايير الدولية لحقوق الإنسان بالصيغة التي وردت بها في مختلف الصكوك ذات الصلة بمثابة إطار عام ودعامة لإرساء وتعزيز النظم الدستورية والتشريعية والتنفيذية والقضائية والتعليمية في البلدان. |
It takes many forms, some of which are spelled out in the relevant instruments. | UN | ويأخذ هذا الالتزام أشكالاً كثيرة، بعضها عبرت عنه الصكوك ذات الصلة. |
Member States which have not yet acceded to the relevant instruments may wish to consider early accession. | UN | ويُرجى من الدول التي لم تنضم بعد إلى الصكوك ذات الصلة أن تسعى إلى الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن. |
A. Universal ratification of relevant instruments 128 — 130 33 | UN | ألف- التصديق العالمي على الصكوك ذات الصلة 128-130 38 |
At the same time, a compendium of provisions applicable to migrants under the relevant instruments of international law should be prepared; | UN | وينبغي في الوقت نفسه وضع ملخص للأحكام المنطبقة على المهاجرين بموجب الصكوك ذات الصلة من القانون الدولي؛ |
It takes many forms, some of which are spelled out in the relevant instruments. | UN | ويأخذ هذا الالتزام أشكالاً كثيرة، بعضها عبرت عنه الصكوك ذات الصلة. |
To that end, we enjoin all Member States to demonstrate full commitment to the complete implementation of all the relevant instruments negotiated, in order to achieve their universalization. | UN | وتحقيقا لذلك، نحث جميع الدول الأعضاء على إبداء الالتزام التام بالتنفيذ الكامل لجميع الصكوك ذات الصلة التي تم التفاوض عليها، وذلك من أجل تحقيق عالميتها. |
Some of the relevant instruments create binding legal obligations, and others do not. | UN | وتنشأ بموجب بعض الصكوك ذات الصلة واجبات قانونية ملزمة، ولا يحدث ذلك في صكوك أخرى. |
It was firmly committed to adhering to the Convention and other relevant instruments and to implementing programmes for the promotion and protection of children's rights. | UN | وقد قرَّر بلده بحزم الانضمام إلى الاتفاقية وإلى الصكوك ذات الصلة وتنفيذ برامج لتعزيز وحماية حقوق الطفل. |
As required in the Montevideo Programme III, UNEP will support the development of relevant instruments under the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities. | UN | وسوف يدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حسب طلب برنامج مونتفيديو الثالث، وضع الصكوك ذات الصلة في إطار برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة المرتكزة على البر. |
Paragraph 6 requests the States parties to the relevant instruments on weapons of mass destruction, among other things, to refrain from resorting or threatening to resort to unilateral actions. | UN | فالفقرة 6 تطلب إلـى الدول الأطراف في الصكوك ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل، ضمن جملة أمور، الامتناع عن اللجوء إلى أعمال انفرادية أو التهديد باللجوء إليها. |
The Coordinating noted, however, that to date little has been done to take advantage of the potential for synergy in the work of related instruments. | UN | غير أن لجنة التنسيق أشارت إلى قلة العمل حتى الآن على الاستفادة من إمكانية التآزر بين أعمال الصكوك ذات الصلة. |
We call upon all States parties to the respective instruments to implement fully and in a transparent manner all their obligations under these instruments. | UN | ونهيب بجميع الدول الأطراف في الصكوك ذات الصلة أن تنفذ بالكامل وبطريقة شفافة جميع التزاماتها بموجب هذه الصكوك. |
I and II). A number of instruments relevant to the particular context of humanitarian response share the notion that: | UN | ويشاطر عدد من الصكوك ذات الصلة الخاصة بسياق محدد للاستجابة الإنسانية المفهوم الذي يفيد بأنه: |
Germany is active in the area of nuclear security and has joined all pertinent instruments designed to help prevent nuclear terrorism and reduce nuclear risks. | UN | وتضطلع بدور نشط في مجال الأمن النووي، وقد انضمت إلى جميع الصكوك ذات الصلة الرامية إلى الإسهام في منع الإرهاب النووي والحد من الأخطار النووية. |
No multilateral arrangements exist governing the development or acquisition of ballistic missiles. However, there are a number of instruments relating to the non-proliferation of ballistic missiles. | UN | ولا توجد ترتيبات متعددة الأطراف تحكم تطوير أو حيازة القذائف التسيارية، لكنْ هناك عددا من الصكوك ذات الصلة بعدم انتشارها. |