There was a feeling that those concerns were not adequately dealt with in the current wording of article 23. | UN | وسـاد اعتقـاد مفـاده أنـه لـم تجـر معالجـة هـذه الشواغل على نحو كاف في الصياغة الحالية للمادة ٢٣. |
There was a feeling that those concerns were not adequately dealt with in the current wording of article 23. | UN | وسـاد اعتقـاد مفـاده أنـه لـم تجـر معالجـة هـذه الشواغل على نحو كاف في الصياغة الحالية للمادة ٢٣. |
The current wording of article 12 might therefore be the best solution in that it did not attempt to reconcile irreconcilable differences. | UN | لهذا قد تكون الصياغة الحالية للمادة ١٢ أفضل حل من حيث أنها لا تحاول التوفيق بين اختلافات غير قابلة للتوفيق. |
However, the current formulation of paragraph 13 was misleading, as the word " denouncing " might be understood to mean that States should withdraw from the treaty. | UN | لكن الصياغة الحالية للفقرة 13 مضللة، ذلك أن كلمة " فسخ " يمكن أن تفهم على أن الدول يتعين عليها أن تنسحب من المعاهدة. |
From that standpoint, however, the present wording of the last sentence of paragraph 16 went too far. | UN | ولكن من هذه الزاوية تكون الصياغة الحالية للجملة الأخيرة في الفقرة 16 قد ذهبت إلى أبعد مما ينبغي. |
There is very little that is new in the present formulation. | UN | وليس في الصياغة الحالية من جديد إلا أقل القليل. |
Indigenous representatives and some governmental delegations supported the current wording of articles 15, 16, 17 and 18. | UN | أيد ممثلو الشعوب الأصلية والبعض من الوفود الحكومية الصياغة الحالية للمواد 15 و16 و17 و18. |
Speaking as a member of the Committee, he (the Chairperson) supported the current wording of that guideline. | UN | وأيَّد بصفته عضواً في اللجنة، الصياغة الحالية ذلك المبدأ التوجيهي. |
Yet the current wording of paragraph 31 simply sought to transpose rules that were applicable to the Covenant to the Optional Protocol. | UN | ومع ذلك فإن الصياغة الحالية للفقرة 31 تسعى إلى مجرد نقل القواعد القابلة للتطبيق على العهد إلى البروتوكول الاختياري. |
The current wording of article 3 of the Labour Code of the Russian Federation makes no provision for such an appeal, since these bodies may not discharge functions that are intrinsically the province of the courts. | UN | ولا تتضمن الصياغة الحالية للمادة 3 من قانون العمل في الاتحاد الروسي أي نص على مثل هذه الطعون، لأنه لا يجوز لهذه الهيئات أن تتولى تصريف أمور هي من صميم أعمال المحاكم. |
In practice, the current wording of article 3 allowed States to recruit children as of the age of 15. | UN | ومن الناحية العملية، تسمح الصياغة الحالية للمادة 3 للدول بتجنيد الأطفال ابتداءً من سن 15 عاماً. |
We consider that the current wording unquestionably improves the 1996 draft. | UN | نرى أن الصياغة الحالية قد حسَّنت بلا ريب مشروع عام 1996. |
Indigenous representatives and some governmental delegations supported the current wording of articles 15, 16, 17 and 18. | UN | أيَّد ممثلو الشعوب الأصلية وبعض وفود المنظمات غير الحكومية الصياغة الحالية للمواد 15 و16 و17 و18. |
The current wording, though ambiguous, could not be easily changed; his delegation therefore accepted draft article 12, paragraph 3, as it stood. | UN | وأوضح أن الصياغة الحالية رغم غموضها، لا يمكن تغييرها بسهولة. ولذا فإن وفده يقبل الفقرة 3 من مشروع المادة 12 كما هي. |
In response, it was said that the current formulation best captured the flexibility that was needed. | UN | وردّا على ذلك، قيل إن الصياغة الحالية تراعي على أفضل وجه تحقيق المرونة اللازمة. |
However, a preference was expressed for the retention of the current formulation. | UN | إلا أنه أعرب عن تفضيل استبقاء الصياغة الحالية. |
The current formulation sanctioned State terrorism, which was the most ignoble form of terrorism. | UN | ثم إن الصياغة الحالية تجيز اﻹرهاب الذي تقوم به الدول، وهو أكثر أشكال اﻹرهاب بشاعة. |
He believed that the present wording was appropriate, and that the proposed addition would complicate the issue. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن الصياغة الحالية ملائمة ، وبأن اﻹضافة المقترحة سوف تعقد اﻷمور . |
The present wording of the commitment only specifies the United Nations; | UN | وتخص الصياغة الحالية للالتزام بالذكر الأمم المتحدة فقط؛ |
4. Bulgaria considers the present formulation of paragraph 1 of article 2, and more specifically the definition of the concepts " court " and " State " , satisfactory. | UN | ٤ - وترى بلغاريا أن الصياغة الحالية للفقرة ١ من المادة ٢، وبوجه أخص، تعريف مفهومي " المحكمة " و " الدولة " ، صياغة مرضية. |
As this meaning is included in the existing wording of Additional Protocol I, the inclusion of the word “overall” is redundant; | UN | ولما كان هذا المعنى مدرجاً في الصياغة الحالية للبروتوكول اﻹضافي اﻷول فإن من نافلة القول إدراج كلمة " مجمل " ؛ |
I wish to comment on several of the issues in that report, and offer several recommendations that we feel would serve to clarify and update existing language. | UN | وأود أن أعلق على العديد من المسائل في ذلك التقرير، وأن أقدم توصيات عديدة نرى أن من شأنها أن توضح وتجدد الصياغة الحالية. |
Second, the current language of draft article 12 would seem to require more nuance. | UN | وثانيا، يبدو أن الصياغة الحالية لمشروع المادة 12 تتطلب المزيد الوضوح. |
91. The current drafting of article 22 excessively restricted the court's jurisdiction, and could make it problematic in practice. | UN | ١٩ - وذكر أن الصياغة الحالية للمادة ٢٢ تقيد اختصاص المحكمة تقييدا بالغا ويمكن أن تجعله موضع خلاف في التطبيق العملي. |
the current drafting does not take this sufficiently into account. | UN | ولا تأخذ الصياغة الحالية هذا الأمر في الحسبان بما يكفي. |