"الطلبات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • requests
        
    • applications
        
    • submissions
        
    • the demands
        
    • claims
        
    • motions
        
    • demands that
        
    • application
        
    The countries are to be determined based on future requests. UN وستحدد البلدان استنادا إلى الطلبات التي سترد في المستقبل.
    requests executed by the Attorney General through the issue of investigation, attachment or freezing orders are generally executed within two weeks. UN وتنفذ الطلبات التي ينجزها المدعي العام من خلال إصدار أوامر بالتحقيق أو المصادرة أو التجميد عموما في غضون أسبوعين.
    The author's requests notwithstanding, the State Agency for Child Protection never questioned the forced separation of mother and daughter. UN ورغم الطلبات التي قدمتها صاحبة البلاغ، لم تحقق وكالة حماية الطفل التابعة للدولة أبدا في التفريق بين الأم وابنتها.
    In all these applications, as well as in his communication before the Committee, the author has repeated the same allegations. UN وفي جميع الطلبات التي قدمها صاحب البلاغ وكذلك في بلاغه المعروض على اللجنة، كرر صاحب البلاغ الادعاءات نفسها.
    In all these applications, as well as in his communication before the Committee, the author has repeated the same allegations. UN وفي جميع الطلبات التي قدمها صاحب البلاغ وكذلك في بلاغه المعروض على اللجنة، كرر صاحب البلاغ الادعاءات نفسها.
    Assistance must be given to requests from the Tribunal. UN ويجب تقديم المساعدة بشأن الطلبات التي تقدمها المحكمة.
    The Special Rapporteur's requests to visit India, Indonesia, Bahrain, Egypt, Tunisia and Algeria have not resulted in invitations. UN أما الطلبات التي تقدم بها المقرر الخاص لزيارة الهند وإندونيسيا والبحرين ومصر وتونس والجزائر، فلم تسفر عن دعوات.
    requests from United Nations Member States and members of the Organization of American States are also handled. UN كذلك تلبى الطلبات التي ترد من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأعضاء منظمة الدول الأمريكية.
    requests received and answered by the child safety services, 2001 UN الطلبات التي تلقتها وأجابت عنها خدمات سلامة الأطفال، ٢٠٠١
    The majority of requests, just under 97 per cent, have been submitted by mothers, with male claimants accounting for only 3.4 per cent. UN وقُدمت أغلب الطلبات، التي تناهز 97 في المائة، من قبل أمهات بينما تشكل الطلبات التي قدمها آباء 3.4 في المائة فقط.
    Increased number of requests that are fundable and implementable. UN ● ازدياد عدد الطلبات التي يمكن تمويلها وتنفيذها.
    requests which reached the American government only a few weeks after the landings on the D Day beaches. Open Subtitles الطلبات التي وصلت الى الحكومة الأمريكية ، فقط بضعة أسابيع بعد الهبوط على شواطئ دى النهارية
    At the end of the reporting period, despite requests, the Syrian authorities had not provided the Agency with access to its detained staff. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، لم تتح السلطات السورية للوكالة مقابلة موظفيها المحتجزين رغم الطلبات التي قدمتها.
    The Scientific Committee also noted that future requests by the Assembly regarding assessments of the radiation situation in the Marshall Islands should be addressed directly to the Committee, which has the competence in such matters. UN ولاحظت اللجنة العلمية أيضاً أن الطلبات التي تقدمها الجمعية العامة مستقبلا بشأن تقييمات الحالة الإشعاعية في جزر مارشال ينبغي أن تُوجه مباشرة إلى اللجنة التي لديها الاختصاص اللازم في هذه المسائل.
    Several delegations indicated that limiting the number of applications to be reconsidered at a given session of the Committee might improve the effectiveness of its work. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن تحديد عدد الطلبات التي سيعاد النظر فيها في دورة معينة من دورات اللجنة قد تحسن فعالية عملها.
    Article 11 of the statute of the Tribunal shall not apply to judgements on applications to which article 1 of this Agreement refers. UN ولا تنطبق المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة على اﻷحكام الصادرة بشأن الطلبات التي تشير إليها المادة ١ من هذا الاتفاق.
    Licences to purchase weapons are issued by internal affairs agencies on the basis of applications submitted by Russian citizens. UN وتتولى الهيئات المعنية بالشؤون الداخلية إصدار تراخيص شراء الأسلحة على أساس الطلبات التي يتقدم بها مواطنون روس.
    (ii) The number of all newly approved applications from the Immediate Response Facility and Peacebuilding and Recovery Facility of the Peacebuilding Fund UN ' 2` مجموع عدد الطلبات التي وافق عليها مؤخرا مرفق الاستجابة الفورية ومرفق بناء السلام والإنعاش التابعين لصندوق بناء السلام
    (ii) The number of all newly approved applications from the Immediate Response Facility and Peacebuilding and Recovery Facility of the Peacebuilding Fund UN ' 2` مجموع عدد الطلبات التي وافق عليها مؤخرا مرفق الاستجابة الفورية ومرفق بناء السلام والإنعاش التابعين لصندوق بناء السلام
    Closely monitor ex post facto submissions and address the underlying causes of submissions that do not meet the definition of exigency UN رصد طلبات الاعتماد بأثر رجعي رصدا دقيقا ومعالجة الأسباب الكامنة وراء الطلبات التي لم تستوف تعريف حالات الحاجة الملحة.
    However, the demands which have been made in the draft resolution on these respective categories of States are somewhat unclear and unequal. UN بيد أن الطلبات التي يتضمنها مشروع القرار لهاتين الفئتين المختلفتين من الدول غامضة وغير متساوية نوعا ما.
    Member States are encouraged to facilitate the pursuit of claims to establish paternity or obtain child support. UN والدول الأعضاء مطالبة بتيسير متابعة الطلبات التي تقدم لإثبات الأبوة أو الحصول على نفقة للطفل.
    • The excessive number of motions submitted by the parties during trials; UN :: الإفراط في عدد الطلبات التي تقدمها الأطراف في أثناء المحاكمات؛
    the demands that the kidnappers have placed are not demands that we can meet or deal with or get into a negotiation about. Open Subtitles الطلبات التي المختطفون وَضعوا لَيستْ الطلباتَ التي نحن يُمْكِنُ أَنْ يَجتمعَ أَو يَتعاملَ معه أَو يَدْخلُ مفاوضات حول.
    ** Other - applications that are still being reviewed and application that were closed for technical reasons. UN ** أخرى - الطلبات التي لا تزال قيد الاستعراض والطلبات التي أغلقت ملفاتها لأسباب فنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus