Article 172 of the Constitution states that the forces of law and order consist exclusively of the military and police forces. | UN | وتنص المادة ١٧٢ من الدستور على أن قوات القانون واﻷمن تتألف على سبيل الحصر من القوات العسكرية وقوات الشرطة. |
Unfortunately, these adjectives apply to many of the military and guerrilla forces that have fought in recent hot wars. | UN | ولﻷسف، تنطبق هذه الصفات على كثير من القوات العسكرية وقوات المغاوير التي حاربت في حروب ساخنة مؤخرا. |
The military and police forces were endeavouring to combat the problem and to ensure the protection of military and civilian personnel. | UN | وإن القوات العسكرية وقوات الشرطة تسعى جاهدة متصدّيةً للمشكلة ولضمان حماية العاملين العسكريين والمدنيين. |
This is shown by the fact that our participation in peacekeeping operations is not limited to sending military and police troops. | UN | والدليل على ذلك أن مشاركتنا في عمليات حفظ السلام لا تقتصر علـــى إرسال القوات العسكرية وقوات الشرطة. |
But because victims did not have knowledge of the command structures of military and police forces, a second level of cooperation was also sought. | UN | ولكن بسبب عدم معرفة المجني عليهم بهياكل القيادة للقوات العسكرية وقوات الشرطة، التُمس أيضا المستوى الثاني من التعاون. |
(i) Ensuring effective civilian control of military and security forces; | UN | `١` ضمان رقابة مدنية فعالة على القوات العسكرية وقوات اﻷمن؛ |
(i) Ensuring effective civilian control of military and security forces; | UN | `١` ضمان رقابة مدنية فعالة على القوات العسكرية وقوات اﻷمن؛ |
Governments are to ensure that members of their military and security forces receive adequate training in human rights and humanitarian law standards applicable to situations of armed conflict and internal unrest or strife. | UN | ويجب على الحكومات أن تكفل تلقي أفراد القوات العسكرية وقوات الأمن تدريبا كافياً في مجال حقوق الإنسان ومعايير القانون الإنساني التي تنطبق في حالات النزاعات المسلحة والاضطرابات أو الصراعات الداخلية. |
Ensuring effective civilian control of military and security forces; | UN | `1` ضمان رقابة مدنية فعالة على القوات العسكرية وقوات الأمن؛ |
Conducting and strengthening, on a priority and continued basis, human rights training to all sectors of society, in particular to military and security forces and to law enforcement officials; | UN | `5` تنظيم وتعزيز التدريب في ميدان حقوق الإنسان، من باب الأولوية وعلى أساس مستمر، لجميع قطاعات المجتمع، لا سيما للقوات العسكرية وقوات الأمن ولموظفي إنفاذ القانون؛ |
If holdings of stockpiles by military and internal security forces are only maintained for legitimate security needs, there are fewer opportunities for diversion. | UN | وإذا كان المخزون الاحتياطي الموجود لدى القوات العسكرية وقوات الأمن الداخلي يُحتفظ به لاحتياجات الأمن المشروعة، فستكون هنالك فرص أقل لتحويله. |
If holdings of stockpiles by military and internal security forces are only maintained for legitimate security needs, there are fewer opportunities for diversion. | UN | وإذا كان المخزون الاحتياطي الموجود لدى القوات العسكرية وقوات الأمن الداخلي يُحتفظ به لاحتياجات الأمن المشروعة، فستكون هنالك فرص أقل لتحويله. |
Governments should ensure that members of their military and security forces receive adequate training in the human rights and humanitarian law standards applicable to situations of armed conflict and internal strife. | UN | ويجب على الحكومات أن تكفل تلقي أفراد القوات العسكرية وقوات الأمن تدريبا كافيا في مجال معايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني الواجبة التطبيق في حالات النزاعات المسلحة والصراعات الداخلية. |
To this end, States should establish effective institutions of civilian oversight over military and security forces and intelligence agencies, including legislative oversight bodies; | UN | ولهذا الغرض ينبغي للدول إنشاء مؤسسات مدنية فعالة لمراقبة القوات العسكرية وقوات الأمن ووكالات الاستخبارات، بما في ذلك هيئات رقابية تشريعية؛ |
Constant civilian oversight over the military and security forces is essential. | UN | كما أن من الأمور الأساسية توفير إشراف مدني دائم على القوات العسكرية وقوات الأمن. |
That process would include strengthening command and control of the military and police forces and building an effective military justice system. | UN | وستشمل هذه العملية تعزيز القيادة والسيطرة للقوات العسكرية وقوات الشرطة، وإقامة نظام قضائي عسكري فعال. |
Implementation of the menu plan based provisioning of rations to military and formed police personnel | UN | تنفيذ خطة تزويد أفراد القوات العسكرية وقوات الشرطة النظامية بحصص الإعاشة على أساس قوائم الطعام |
UNMIL completed a review of staffing requirements to complement the drawdown of military and police forces. | UN | وأنهت البعثة استعراضا للاحتياجات من الملاك الوظيفي لاستكمال تخفيض عدد القوات العسكرية وقوات الشرطة. |
In spite the foregoing, we hope that the United Nations military and police forces will remain in Kosovo. | UN | وبالرغم مما تقدم ذكره، فإننا نأمل أن تبقى في كوسوفو القوات العسكرية وقوات الشرطة التابعة للأمم المتحدة. |
Other areas include the process of liquidating closed missions and the status of reimbursement of Member States for military and police contingents. | UN | وتشتمل المجالات الأخرى على عملية تصفية البعثات المنتهية وحالة سداد الدول الأعضاء عن القوات العسكرية وقوات الشرطة. |
All incoming troop- and police-contributing countries must be self-sustaining, with high-quality and robust contingent equipment. | UN | ويجب أن تزود جميع البلدان التي تقدم القوات العسكرية وقوات الشرطة بإمكانات الاكتفاء الذاتي، وأن يكون لديها معدّات احتياطية عالية الجودة والمتانة. |
:: Coordination of 20 troop and police movement flights for UNMISS | UN | :: تنسيق 20 رحلة جوية لتحركات أفراد القوات العسكرية وقوات الشرطة التابعين للبعثة |