military observers and United Nations police officers are deployed throughout the country. | UN | وينتشر المراقبون العسكريون وأفراد شرطة الأمم المتحدة في كافة أنحاء البلد. |
Whenever military personnel offend or infringe the law they shall be subject to both military and civilian law. | UN | ويخضع الأفراد العسكريون الذين ينتهكون القانون أو يخالفونه لأحكام القانون العسكري والقانون المدني على حد سواء. |
military observers and United Nations police officers are deployed throughout the country. | UN | وينتشر المراقبون العسكريون وأفراد شرطة الأمم المتحدة في جميع أنحاء البلد. |
military observers and United Nations police officers are deployed throughout the country. | UN | وينتشر المراقبون العسكريون وأفراد شرطة الأمم المتحدة في جميع أنحاء البلد. |
Only four county support bases were occupied by military liaison officers | UN | ولم يشغل ضباط الاتصال العسكريون سوى أربع قواعد لدعم المحليات |
Sexual violence committed by United States military personnel in Japan | UN | العنف الجنسي الذي ارتكبه الأفراد العسكريون الأمريكيون في اليابان |
Its military, police and civilians were supporting implementation of comprehensive peace agreements and building foundations for sustainable peace. | UN | ويقدم الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والمدنيون من بنغلاديش الدعم لتنفيذ اتفاقات السلام وبناء أسس التنمية المستدامة. |
military observers and United Nations police officers are deployed throughout the country. | UN | وينتشر المراقبون العسكريون وأفراد شرطة الأمم المتحدة في جميع أنحاء البلد. |
The first incident has been inspected by the United Nations military Observer and European Community monitoring mission teams in Dubrovnik. | UN | وكان الحادث اﻷول موضع تفتيش قام به مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون وبعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية في دوبروفنيك. |
In the meantime, Rwandese military personnel continue to perform police duties. | UN | وفي انتظار ذلك، يواصل الموظفون العسكريون الروانديون أداء مهام الشرطة. |
MINURSO military observers will be deployed at each of the designated locations in order to monitor the Frente POLISARIO troops. | UN | وسوف يقوم برصد قوات جبهة البوليساريو المراقبون العسكريون التابعون للبعثة الذين سيتم وزعهم في كل موقع يجري تعيينه. |
This would be a welcome development, as it is essential that the military remain neutral during the election period. | UN | وسيكون ذلك تطورا جديرا بالترحيب، إذ أن من الضروري أن يبقى العسكريون على الحياد خلال فترة الانتخابات. |
The study further states that there were cases where administrators and military personnel took direct part in the recruitment. | UN | وأشارت الدراسة كذلك إلى وجود حالات شارك فيها المسؤولون الاداريون واﻷفراد العسكريون مشاركة مباشرة في عمليات التجنيد. |
The United Nations military observers will continue their unarmed patrols. | UN | وسيواصل مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون القيام بدورياتهم غير المسلحة. |
The international military and civilian personnel come from 49 countries. | UN | وقد جاء اﻷفراد العسكريون والمدنيون الدوليون من ٩٤ بلدا. |
Fighting continued for four days before the military intervened. | UN | واستمرت المعارك أربعة أيام قبل أن يتدخل العسكريون. |
The United Nations military observers summarized the results of the meeting in their report to Sector North-East a few hours later. | UN | ولخص مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون نتائج اللقاء في تقريرهم إلى القطاع الشمالي الشرقي بعد مرور ساعات قليلة على ذلك. |
This continued until the military decided to move to West Timor. | UN | واستمر ذلك إلى أن قرر العسكريون الانتقال إلى تيمور الغربية. |
The completion of projects is important as it has a direct impact on the operational patrolling activities of the military observers. | UN | وإكمال هذه المشروعات أمر مهم لما له من أثر مباشر على أنشطة عمليات الدوريات التي يقوم بها المراقبون العسكريون. |
Increase in the number and quality of air patrols by military observers | UN | زيادة عدد الدوريات الجوية التي يقوم بها المراقبون العسكريون وتحسين كفاءتها |
soldiers and police who commit these acts amounting to crimes against humanity are rarely held accountable by the commanding officers. | UN | ونادراً ما يقوم القادة العسكريون بمحاسبة الجنود وأفراد الشرطة على ارتكاب هذه الأفعال التي تشكل جرائم ضد الإنسانية. |
Passengers were allowed to prepare food which they refused to eat until an army cameraman ceased filming them for propaganda reasons. | UN | وسمح للركاب بإعداد غذاء ورفضوا تناوله حتى يتوقف المصورون العسكريون عن تصويرهم لأسباب الدعاية. |
Now, mind you, the whole collection could probably fit on a Kindle, but at least the cadets will have another place to get out of the rain. | Open Subtitles | ومع كل ما قيل، كامل المجموعة على الأرجح يمكن أن تتلاءم على جهاز كيندل لكن على الأقل سيجد الطلبة العسكريون مكاناً آخر |