The insurgents' indiscriminate use of improvised explosive devices is the cause of the overwhelming majority of civilian casualties. | UN | والسبب في الغالبية العظمى من الإصابات في صفوف المدنيين هو استخدام المتمردين العشوائي للأجهزة المتفجرة المحلية الصنع. |
But much remains to be done to rid the world of this indiscriminate killer and achieve the goal of a mine-free world. | UN | لكن ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لتخليص العالم من هذا القاتل العشوائي ولتحقيق هدف عالم خال من الألغام. |
Cuba fully shares the legitimate humanitarian concerns associated with the indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel mines. | UN | تتشاطر كوبا كل المشاطرة الشواغل الإنسانية المشروعة المرتبطة بالاستخدام العشوائي وغير المسؤول للألغام المضادة للأفراد. |
This plant is expected to offer one of the models for random interim inspection and remote verification. | UN | ومن المتوقع أن تشكل هذه المحطة نموذجا من نماذج التفتيش المؤقت العشوائي والتحقق من بعد. |
Cuba would continue to support all efforts to eliminate the terrible effects of indiscriminate and irresponsible mine use. | UN | وأعلنت أن كوبا ستواصل دعم جميع الجهود للقضاء على الآثار الفظيعة للاستخدام العشوائي غير المسؤول للألغام. |
He reiterated that the United Nations condemns indiscriminate rocket fire on Israel. | UN | وكرر التأكيد على إدانة الأمم المتحدة للإطلاق العشوائي للصواريخ على إسرائيل. |
He reiterated that the United Nations condemns indiscriminate rocket fire on Israel. | UN | وكرر التأكيد على إدانة الأمم المتحدة للإطلاق العشوائي للصواريخ على إسرائيل. |
We fully share the view that the indiscriminate use of anti-personnel land-mines causes great humanitarian and economic problems. | UN | إننا نشاطر بالكامل الرأي بأن الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد يسبب مشاكل إنسانية واقتصادية كبيرة. |
Recognizing the defensive nature of these devices, here again, my delegation wishes to further stress the question of indiscriminate use. | UN | وإذ يسلم وفـــدي هنا بالطبيعة الدفاعية لهذه اﻷجهزة، فإنه يرغب في أن يشدد أيضا على مسألة الاستعمال العشوائي. |
Romania is deeply concerned about the worsening of the humanitarian crisis provoked by the indiscriminate use of anti—personnel landmines. | UN | إن رومانيا تشعر ببالغ القلق إزاء تفاقم اﻷزمة اﻹنسانية الناتجة عن الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
The victims of this second indiscriminate attack were the same people previously displaced by the aggressors from the border town of Zalambessa. | UN | وكان ضحايا هذا الهجوم العشوائي الثاني هم نفس اﻷشخاص الذين شردوا من قبل على يد المعتدين من مدينة زالمبيسا الحدودية. |
Myanmar supports the banning exports, transfers and indiscriminate use of anti-personnel landmines. | UN | إن ميانمار تؤيد حظر تصدير ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد واستخدامها العشوائي. |
We oppose the indiscriminate use of anti-personnel mines, which causes death and injury to innocent people all over the world. | UN | إننا نعارض الاستعمال العشوائي للألغام المضادة للأفراد، الذي يتسبب في موت وإصابة الناس الأبرياء في جميع أنحاء العالم. |
The indiscriminate use of military power against civilians and civilian targets has resulted in serious war crimes. | UN | وقد أدى الاستخدام العشوائي للقوة العسكرية ضد المدنيين والأهداف المدنية إلى ارتكاب جرائم حرب جسيمة. |
Cuba fully shares the legitimate humanitarian concerns associated with the indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel mines. | UN | تشاطر كوبا تماما الشواغل الإنسانية المشروعة المرتبطة بالاستخدام العشوائي وغير المسؤول للألغام المضادة للأفراد. |
The indiscriminate use of conventional weapons has been widely recognized as a threat to the rule of law and social peace. | UN | إن الاستخدام العشوائي للأسلحة التقليدية سبق الاعتراف على نطاق واسع بأنه تهديد لسيادة القانون والسلام الاجتماعي. |
IS VERY DIFFERENT FROM THE random PATTERN IN NONLIVING MATTER. | Open Subtitles | مُختلف جداً عن النمطِ العشوائي في المادة غير الحية. |
Let's skip the random, meaningless murder for a second, shall we? | Open Subtitles | دعونا نتخطى القتل العشوائي بلا معنى لثانية واحدة هلا فعلنا؟ |
It is worth mentioning that Lebanon has been the victim of the random and arbitrary use of anti-personnel mines, and the specific victims have been innocent civilians. | UN | تجدر الإشارة إلى أن لبنان ضحية الاستخدام العشوائي للألغام المضادة للأفراد، خاصة أن ضحاياها هم من المدنيين الأبرياء. |
Cuba fully shares the humanitarian concerns which arise from the indiscriminate and wanton use of anti-personnel landmines. | UN | وتتشاطر كوبا تشاطرا كاملا الشواغل اﻹنسانية التي تنبع من الاستخدام العشوائي والطائش لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
We stress the need to continue to strengthen actions in countering the uncontrolled proliferation of small arms and light weapons and their ammunition. | UN | ونحن نشدد على ضرورة مواصلة تعزيز الإجراءات في مواجهة الانتشار العشوائي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها. |
The World Urban Forum noted the particular vulnerability of indigenous peoples to the effects of chaotic and unplanned urbanization. | UN | ولاحظ المنتدى الحضري العالمي ضعف السكان الأصليين بشكل خاص أمام آثار التحضر العشوائي وغير المخطط. |
Most importantly, the Mission had the opportunity to make random stops and unscheduled spot checks and to conduct interviews in Kosovo. | UN | واﻷهم من ذلك أنه سنحت للبعثة فرصة التوقف العشوائي ﻹجراء تفتيش لمواقع دون ترتيبات مقررة، كما أجرت مقابلات في كوسوفو. |
The various types of weapons that fall into this category are used widely and kill indiscriminately. | UN | فالأنواع المختلفة من الأسلحة التي تقع ضمن هذه الفئة تُستخدم على نطاق واسع وتسبب القتل العشوائي. |
As a result, those operations have resulted in the disfigurement of landscapes, and haphazard disposal of toxic materials used in mineral processing has contributed to the degradation of water resources. | UN | ومن جراء هذا، أدت تلك العمليات الى تشويه المناظر الطبيعية، كما أن التخلص العشوائي من المواد السامة المستخدمة في تجهيز المعادن قد أسهم في تدهور الموارد المائية. |
17. Urges all parties to the conflict to end the cycle of violence and killings, especially blind violence against the civilian population; | UN | 17- تحث جميـع أطراف النزاع على وضع حد لدورة العنف وأعمال القتل، ولا سيما العنف العشوائي الموجه ضد السكان المدنيين؛ |
It was the product of randomly firing neurons. | Open Subtitles | إنها نتيجة لللإطلاق العشوائي للخلية العصبية. |
The randomizer gave us the airline and the flight number. | Open Subtitles | لقد اعطانا الموزع العشوائي اسم شركة الخطوط ورقم الرحلة |
shuffle that food down yourfat-ass throat and leave me the hell alone, okay? And mind your business, | Open Subtitles | العشوائي هو وجهك اللعين لا تدخل انفك اللعين فيما لا يعنيك |