"العمل الحكومي" - Traduction Arabe en Anglais

    • government action
        
    • governmental action
        
    • government work
        
    • government business
        
    • State Labour
        
    • the Government'
        
    • government employment
        
    • public action
        
    • of Government
        
    • public actions
        
    • State employment
        
    • government actions
        
    • public employment
        
    • in government
        
    Stocktaking of government action to promote women's basic education UN استعراض حصيلة العمل الحكومي لفائدة المرأة في مجال التعليم الأساسي
    The Office of the Human Rights Procurator also monitored government action and made recommendations to the Government. UN وقد قام أيضا مكتب المدعي العام لحقوق اﻹنسان بمراقبة العمل الحكومي وتقدم بتوصيات إلى الحكومة.
    This mechanism is an outstanding example of a UN-led partnership linking government action to the private sector in the developing world. UN وتشكل هذه الآلية مثالاً رائعاً على شراكة تقود دفتها الأمم المتحدة وتربط العمل الحكومي بالقطاع الخاص في العالم النامي.
    The fight against illiteracy also constitutes a priority for governmental action. UN كما تمثل مكافحة الأمية إحدى أولويات العمل الحكومي.
    Civil service workers enjoy the highest wage rates in the Territory, making government work by far the most attractive job option for American Samoans. UN ويتقاضى عمال الخدمة العامة أعلى الأجور في الإقليم مما يجعل العمل الحكومي أكثر الخيارات جاذبية للسامويين الأمريكيين.
    Earp, you're interfering with government business. Open Subtitles إرب، كنت التدخل مع العمل الحكومي.
    This mechanism is an outstanding example of a UN-led partnership linking government action to the private sector in the developing world. UN وتشكل هذه الآلية مثالاً رائعاً على شراكة تقود دفتها الأمم المتحدة وتربط العمل الحكومي بالقطاع الخاص في العالم النامي.
    This is a framework guideline for government action and for all its partners in the advancement of women. UN وتشكل هذه السياسة إطارا لتوجيه العمل الحكومي ولمجمل شركائها في مجال النهوض بالمرأة.
    Conflict over the distribution of resources and benefits from government action is sometimes a cause for division. UN وفي بعض الأحيان يتسبب الصراع بشأن توزيع الموارد والمنافع الآتية من العمل الحكومي في إحداث التفرقة.
    Effective government action and improved donor coordination are crucial in tackling the food crisis. UN إن العمل الحكومي الفعال وتحسين التنسيق بين المانحين في غاية الأهمية في معالجة الأزمة الغذائية.
    Social dialogue has been pursued in all areas of government action. UN وأُجري حوار اجتماعي في كل مجالات العمل الحكومي.
    This area has major implications for the 2004 review of poverty and exclusion, and the quality of government action. UN ولهذا المجال آثار كبيرة بالنسبة لاستعراض اللجنة الراهن لموضوعي الفقر والاستبعاد ونوعية العمل الحكومي.
    The 2001 Speech from the Throne had identified remedying them as a priority for government action. UN وقد أشار خطاب العرش لعام 2001 إلى هذه الظواهر باعتبارها أولوية من أولويات العمل الحكومي.
    To combat that phenomenon, government action had been focused on establishing specific programmes and increasing funding to non-governmental organizations that assisted such women. UN وذكرت أن العمل الحكومي يركز على مكافحة تلك الظاهرة بوضع البرامج الخاصة وزيادة تمويل المنظمات غير الحكومية التي تساعد هؤلاء النسوة.
    In this context, we have witnessed the success of initiatives that reinforce governmental action. UN وفي هذا الصدد، شهدنا نجاح المبادرات التي تعزز العمل الحكومي.
    Resulting from global consensus, they were policy instruments that were expected to inform governmental action. UN وهذه القرارات والاستنتاجات، المنبثقة عن توافق آراء عالمي، أدوات للسياسة من المفترض أن تجعل العمل الحكومي يتم عن بصيرة.
    Civil service workers enjoy the highest wage rates in the Territory, making government work by far the most attractive job option for American Samoans. UN ويتقاضى عمال الخدمة العامة أعلى اﻷجور في اﻹقليم مما جعل العمل الحكومي أكثر الخيارات جاذبية للسامويين اﻷمريكيين.
    I can't be neglecting important government business Open Subtitles أنا لا يمكن إهمال العمل الحكومي الهام
    The State Labour Inspection supervises the compliance with these requirements pursuant to the Law On State Labour Inspection and Regulations of the CM On State Labour Inspection. UN ويشرف تفتيش العمل الحكومي على الامتثال لهذه الاشتراطات وفقاً لقانون تفتيش العمل واللوائح التي أصدرها مجلس الوزراء بشأن تفتيش العمل الحكومي.
    the Government of Yemen has passed a law to allocate 5 percent of total jobs to persons with disabilities in all sectors of government employment. UN وقد أصدرت حكومة اليمن قانوناً تُخصص بموجبه نسبة 5 في المائة من مجموع الوظائف للمعوقين في جميع قطاعات العمل الحكومي.
    She added that the concerns and needs of women should be in the mainstream of public action and the specific ministry should carry out the executing activity. UN وأضافت أنه ينبغي لشواغل المرأة واحتياجاتها أن تكون من صميم العمل الحكومي وأنه ينبغي للوزارة التي يهمها اﻷمر أن تقوم بالنشاط التنفيذي.
    This so-called yellow budget paper offers a mechanism for steering public actions, which can be defined or adjusted accordingly, with a view to ensuring that effective progress is made toward achieving equality between men and women. UN وتلك الوثيقة المسماة " الميزانية الصفراء " هي أداة لتوجيه العمل الحكومي فيما يمكن أن يتيح إعادة توجيه العمل الحكومي بحيث يحرز تقدم في تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة وتصبح المساواة حقيقة واقعة.
    Between 1998 and 1999, a Gender Training Package, made up of 55 interactive modules have been prepared and applied on a pilot basis in the State Planning Organization, State employment Office and a non-governmental organization, namely the Turkish Medical Association. UN :: في الفترة 1998-1999 أعدت مجموعة مواد للتدريب الجنساني مؤلفة من 55 أنموطة تفاعلية استخدمت على أساس تجريبي في منظمة التخطيط الحكومية ومكتب العمل الحكومي ومنظمة غير الحكومية هي الجمعية الطبية التركية.
    government actions in the agricultural sector had enabled agricultural systems and export structures to cease to depend upon preferential arrangements and move towards more liberalized markets. UN وفي القطاع الزراعي، أتاح العمل الحكومي للنظم الزراعية والهياكل التصديرية أن تكف عن الاعتماد على الاتفاقات التفضيلية وأن تتجه نحو تحرير الأسواق.
    The public employment services had been modernized and now took a more individualized approach to job applicants. UN وقد تم تحديث العمل الحكومي وأصبح يتبع الآن نهجا يهتم بشؤون الفرد عند فرز طلبات العمل.
    In this connection, Yossi Beilin, former Israeli Deputy Minister for Foreign Affairs, has said that it is very difficult to include Arabs in government employment. UN وفي هذا السياق أكد يوسي بيلين نائب وزير الخارجية اﻹسرائيلي السابق بقوله من الصعب جدا ضم العرب إلى العمل الحكومي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus