The consultations included concurrent round-table discussions that were intended to enable participants to explore the issues more fully in smaller groups. | UN | وشملت المشاورات مناقشات موائد مستديرة متزامنة كان الغرض منها تمكين المشاركين في استكشاف القضايا بصورة أوفى في مجموعات صغيرة. |
Both the Federal Government and state governments had put in place mechanisms intended to ensure the advancement of women and gender equality. | UN | وأضافت أن الحكومة الاتحادية والولايات وضعت آليات الغرض منها النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
(vi) to prepare concise draft commentaries that will be designed to explain the texts adopted at each session on their topic. | UN | إعداد مشاريع تعليقات مقتضبة، كل عن موضوعه، يكون الغرض منها شرح النصوص التي تُعتمد في كل دورة. |
The cell had three small recesses, designed to be used as toilets, but only one of them was functioning, and that was in a deplorably unhygienic state. | UN | وتوجد في جدار الزنزانة ثلاث فجوات صغيرة الغرض منها استخدامها كمراحيض، ولكن واحدة منها فقط صالحة للاستخدام وهي في حالة غير صحية يرثى لها. |
At the Third Conference, the High Contracting Parties had taken important decisions aimed at strengthening the implementation of the Protocol. | UN | ومضى يقول إن الأطراف السامية المتعاقدة قد اتخذت، في المؤتمر الثالث، مقررات هامة الغرض منها تعزيز تنفيذ البروتوكول. |
The applicant outlined the main methods it would use for investigations, including technical descriptions, and their purpose. | UN | وبيَّن مقدم الطلب الطرائق الرئيسية التي سيتبعها في بحوثه، شاملة المواصفات التقنية، وكذلك الغرض منها. |
However, the NPT could fulfil its purpose only if parties were confident of the compliance of all States parties with the Treaty obligations. | UN | ولكن المعاهدة لا يمكن أن تؤدي الغرض منها إلا إذا كانت أطرافها على ثقة من امتثال جميع الدول الأطراف لالتزامات المعاهدة. |
All States Party should be gravely concerned if any State, especially a Treaty Party, engages in activities the purpose of which appears to be nuclear weapons development. | UN | ما قامت أي دولة، ولا سيما الدول الأطراف في المعاهدة، بأنشطة يبدو أن الغرض منها هو تطوير الأسلحة النووية. |
In 2009, the Commission implemented 32 learning programmes intended to improve the efficiency and productivity of staff. | UN | ففي عام 2009، نفذت اللجنة 32 برنامجاً للتعلم الغرض منها تحسين كفاءة الموظفين وإنتاجيتهم. |
Peace agreements: contracts intended to end or significantly transform a violent conflict so that it may be addressed more constructively | UN | اتفاقات السلام: هي عقود الغرض منها إنهاء نزاع عنيف أو إحداث تحول كبير في مساره لكي تتسنى معالجته بصورة بناءة أكثر. |
The consultations included concurrent round-table discussions that were intended to enable participants to explore the issues more fully in smaller groups. | UN | وشملت المشاورات مناقشات موائد مستديرة متزامنة كان الغرض منها تمكين المشاركين في استكشاف القضايا بصورة أوفى في مجموعات صغيرة. |
:: Post reassignment: an approved post that was intended to cover a certain function is proposed to implement other priority mandated activities unrelated to the original function. | UN | إعادة ندب الوظائف: وظيفة معتمدة كان الغرض منها تغطية مهمة معينة يُقترح تكليفها بتنفيذ أنشطة مقررة أخرى لها أولويتها ولا صلة لها بالمهمة الأصلية. |
It came up with ten proposals designed to improve the status of hired employees. | UN | وقدم عشرة مقترحات الغرض منها تحسين وضع المستخدمين المأجورين. |
While these secondments are considered to have been necessary and largely successful, they were not always designed to build local capacity. | UN | وعلى الرغم من أن هذه الانتدابات كانت ضرورية وناجحة إلى حد كبير، فإن الغرض منها لا يكون دائما هو بناء القدرات المحلية. |
The recommendations made in those studies have paved the way for a broad range of programmes and projects designed to improve the transport infrastructure and address outstanding non-physical barriers. | UN | وقد مهدت التوصيات الواردة في تلك الدراسات الطريق أمام مجموعة واسعة من البرامج والمشاريع، الغرض منها تعزيز هياكل النقل الأساسية ومعالجة موضوع الحواجز غير المادية المتبقية. |
There is a need for an agenda aimed at transformative change leading to a shared, secure and sustainable future for all. | UN | ولا بد من إعداد خطة يكون الغرض منها إحداث تحولات حقيقية تفضي إلى بناء مستقبل مشترك وآمن ومستدام للجميع. |
Such special measures may take various forms, depending on their purpose. | UN | ويمكن أن تتخذ التدابير الخاصة أشكالاً متنوعة بحسب الغرض منها. |
its purpose had been to assess progress in the implementation of the Nouméa Accord and to determine how the Group could assist with those efforts. | UN | وكان الغرض منها تقييم التقدم في تنفيذ اتفاق نوميا وتحديد كيف يمكن للمجموعة أن تقدم المساعدة في تلك الجهود. |
Certain restrictions apply to dispositions after death, the purpose of which is to protect the rights of the surviving spouse and children. | UN | وهناك قيود معينة مفروضة على التصرف في الثروة بعد الوفاة الغرض منها هو حماية حقوق الزوج والأطفال الذي على قيد الحياة. |
In those cases, ratification sometimes never took place, because the purpose of the treaty was actually completed before it could take place. | UN | وفي تلك الحالات، لا يصدّق على المعاهدة أبدا في بعض الأحيان نظرا لاستيفاء الغرض منها بالفعل قبل أن يصدّق عليها. |
Its aim should be to dissuade the perpetrators of terrible crimes, but the death penalty should not form part of its statute. | UN | وينبغي أن يكون الغرض منها ردع مرتكبــي الجرائم الفظيعة، وينبغــي ألا تدرج عقوبـــة اﻹعدام في نظامها اﻷساسي. |
The first land grant by the British Governor of Jamaica, in 1734, was made with a view to developing an existing settlement and included the use of slaves. | UN | وأول مساحة من الأرض منحها حاكم جامايكا البريطاني في عام 1734 كان الغرض منها توسيع مستوطنة قائمة كان يُستخدم فيها العبيد. |
The Tunis Declaration endorsed the establishment of the OAU Population Commission, whose purpose is, in collaboration with other institutions, to carry out population activities in Africa. | UN | وأيد إعلان تونس إنشاء لجنة منظمة الوحدة اﻷفريقية للسكان التي يتمثل الغرض منها في الاضطلاع، بالتعاون مع مؤسسات أخرى، باﻷنشطة السكانية في أفريقيا. |
Information was currently provided to Nauruans to a cost, which was not meant to generate revenues but was purely administrative. | UN | وتقدَّم المعلومات حالياً إلى سكان ناورو مقابل تكلفة الغرض منها ليس توفير إيرادات بل مجرد تغطية التكاليف الإدارية. |
How much do they c what are they for again? | Open Subtitles | كم تبلغ قيـ.. ما الغرض منها مجددا ؟ |
Because it was her purpose. | Open Subtitles | لأنّه الغرض منها. |
One of our operatives found it hundreds of years ago, didn't know what it was, filed it away. | Open Subtitles | وجدها عميل لنا منذ مئات السنين لم يفهم الغرض منها وحفظها |
I put stars on calendars and can't remember what they're for. | Open Subtitles | وأضع نجوم عى التقويم ولا أذكر الغرض منها |