Based on conducted laboratory and ultrasound examinations appropriate treatments were appointed. | UN | وتَحدد العلاج المناسب استنادا إلى الفحوص المختبرية وبالموجات فوق الصوتية. |
The hospital where these examinations and treatment occurred are funded by development partners like International Rescue Committee. | UN | ويمول الشركاء في التنمية، مثل لجنة الإنقاذ الدولية، المستشفى الذي تتم فيه هذه الفحوص والعلاج. |
Following those examinations, a commission proposed the security measures to be taken. | UN | وبعد إجراء هذه الفحوص تقترح لجنة الإجراءات الأمنية التي يتعين اتخاذها. |
Samples taken from the site were sent to Finland for further tests. | UN | وأرسلت عينات أخذت من الموقع إلى فنلندا لإخضاعها للمزيد من الفحوص. |
(i) testing and receiving results as a couple by pregnant women and their spouses in antenatal care settings; | UN | ' 1` إجراء الحوامل الفحوص مع أزواجهن واستلامهم النتائج معا كزوجين في أماكن الرعاية السابقة للولادة؛ |
This protection will include medical checks during pregnancy and after delivery. | UN | وتشمل هذه الحماية الفحوص الطبية أثناء فترة الحمل وبعد الولادة. |
After post-mortem examination, the remains should be released to the family at the earliest time possible. | UN | وبعد إجراء الفحوص اللازمة على الجثة، ينبغي تسليم الرفات إلى أسرة المتوفى في أقرب وقت ممكن. |
The State party argues that only these examinations could have shed light on the real cause of Mrs. Amirova's death. | UN | وتسوق الدولة الطرف حجة مفادها أن هذه الفحوص وحدها كان يمكن أن تُسلِّط الضوء على السبب الحقيقي لوفاة السيدة أميروفا. |
The State party argues that only these examinations could have shed light on the real cause of Mrs. Amirova's death. | UN | وتسوق الدولة الطرف حجة مفادها أن هذه الفحوص وحدها كان يمكن أن تُسلِّط الضوء على السبب الحقيقي لوفاة السيدة أميروفا. |
The clinical examinations have helped stabilize disease in the affected population. | UN | وساعدت الفحوص السريرية في استقرار انتشار المرض بين السكان المتضررين. |
Medical examinations should be carried out in strict confidentiality. | UN | ويجب أن تُجرى الفحوص الطبية في سرية تامة. |
Medical examinations will include screening for tropical diseases, specific health risks and early detection of certain cancerous conditions. | UN | وستشمل الفحوص الطبية تلك المتعلقة باﻷمراض المدارية وبمخاطر صحية محددة، والكشف المبكر عن بعض الحالات السرطانية. |
Medical examinations will include screening for tropical diseases, specific health risks and early detection of certain cancerous conditions. | UN | وستشمل الفحوص الطبية تلك المتعلقة باﻷمراض المدارية وبمخاطر صحية محددة، والكشف المبكر عن بعض الحالات السرطانية. |
The right of detainees to medical examinations and health care; | UN | حق السجين في الاستفادة من الفحوص الطبية والرعاية الصحية؛ |
(f) Building capacity to facilitate laboratory tests for nanomaterials; | UN | بناء القدرات لتسهيل الفحوص المختبرية على المواد النانوية؛ |
But, we're running more tests because rohypnol alone doesn't explain her symptoms. | Open Subtitles | لكن, نجري المزيد من الفحوص لأن الرويفول لوحده لا يفسر أعراضها |
But no more tests, so you can take this pincushion home. | Open Subtitles | لكن لا لمزيد من الفحوص إذاً يمكنكم أخذ وسادة الدبابيس |
As a result, there is expanded access to commodities and to voluntary and confidential counselling and testing. | UN | وكانت نتيجة ذلك توسيع إمكانية الحصول على المستلزمات والاستفادة من المشورة الطوعية السرية وإجراء الفحوص. |
Maintenance of voluntary confidential counselling and HIV testing facilities targeting all Mission personnel | UN | صيانة مرافق تقديم المشورة وإجراء الفحوص المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية بصورة طوعية وسرية لجميع أفراد البعثة |
Many passengers considered the medical checks to be cursory and pro forma. | UN | ورأى بعض الركاب أن الفحوص الطبية سطحية وصورية. |
There is no routine provision for the kind of thorough medical examination that is required. | UN | وفي العادة، لا تُجرى الفحوص الطبية المطلوبة بشكل كامل. |
:: Increasing the number of women who regularly attend check-ups during pregnancy; | UN | زيادة أعداد النساء اللاتي يواظبن على إجراء الفحوص الطبية أثناء الحمل؛ |
For specific situations, test kits are available that can be used in the field for screening purposes. | UN | وبالنسبة لبعض الأوضاع المعيّنة، تتوافر أدوات اختبار يمكن استخدامها في الميدان لأغراض الفرز في الفحوص. |
Sample countries also observed that they incur post-deployment expenses, including inland demobilization costs and post-deployment medical exams. | UN | ولاحظت بلدان العينة أيضاً أنها تتكبد نفقات بعد النشر، منها تكاليف التسريح الداخلي وتكاليف الفحوص الطبية بعد النشر. |
An inquiry would have made it possible to substantiate the mother's claims about the consultations at the Knini health centre. | UN | وكان من شأن التحقيق أيضا أن يثبت ما إذا كانت ادعاءات الأم عن الفحوص في المركز الطبي ببلدة كنيني صحيحة. |
However, it is not known whether such clearance has been conducted, and whether subsequent scientific investigations can confirm the lack of danger. | UN | ومع ذلك لا يُعرف ما إذا كانت عمليات التنظيف هذه قد تمت، وما إذا كانت الفحوص اللاحقة أكدت انتفاء الخطر. |
Ongoing inspections of units and aircraft are conducted through the mission's quality assurance and technical compliance programme, described below. | UN | أما الفحوص المستمرة للوحدات والطائرات فتُنفذ عن طريق برنامج ضمان الجودة والتقيد بالمعايير التقنية التابع للبعثة، والوارد وصفه أدناه. |
The screenings were extended to 1,500 residents of the contaminated areas. | UN | وأجريت الفحوص إلى 500 1 من القاطنين في المناطق الملوثة. |
Not yet, sir. Close enough to do some scans. | Open Subtitles | ليس بعد سيدي قريبون كفاية لعمل بعض الفحوص |
Palpating the patient's abdomen is first, before tests or labs. | Open Subtitles | جس بطن المريض يأتي أولا، قبل الاختبارات أو الفحوص. |