"الفحوص" - Traduction Arabe en Anglais

    • examinations
        
    • tests
        
    • testing
        
    • checks
        
    • examination
        
    • check-ups
        
    • test
        
    • exams
        
    • screening
        
    • consultations
        
    • investigations
        
    • inspections
        
    • screenings
        
    • scans
        
    • labs
        
    Based on conducted laboratory and ultrasound examinations appropriate treatments were appointed. UN وتَحدد العلاج المناسب استنادا إلى الفحوص المختبرية وبالموجات فوق الصوتية.
    The hospital where these examinations and treatment occurred are funded by development partners like International Rescue Committee. UN ويمول الشركاء في التنمية، مثل لجنة الإنقاذ الدولية، المستشفى الذي تتم فيه هذه الفحوص والعلاج.
    Following those examinations, a commission proposed the security measures to be taken. UN وبعد إجراء هذه الفحوص تقترح لجنة الإجراءات الأمنية التي يتعين اتخاذها.
    Samples taken from the site were sent to Finland for further tests. UN وأرسلت عينات أخذت من الموقع إلى فنلندا لإخضاعها للمزيد من الفحوص.
    (i) testing and receiving results as a couple by pregnant women and their spouses in antenatal care settings; UN ' 1` إجراء الحوامل الفحوص مع أزواجهن واستلامهم النتائج معا كزوجين في أماكن الرعاية السابقة للولادة؛
    This protection will include medical checks during pregnancy and after delivery. UN وتشمل هذه الحماية الفحوص الطبية أثناء فترة الحمل وبعد الولادة.
    After post-mortem examination, the remains should be released to the family at the earliest time possible. UN وبعد إجراء الفحوص اللازمة على الجثة، ينبغي تسليم الرفات إلى أسرة المتوفى في أقرب وقت ممكن.
    The State party argues that only these examinations could have shed light on the real cause of Mrs. Amirova's death. UN وتسوق الدولة الطرف حجة مفادها أن هذه الفحوص وحدها كان يمكن أن تُسلِّط الضوء على السبب الحقيقي لوفاة السيدة أميروفا.
    The State party argues that only these examinations could have shed light on the real cause of Mrs. Amirova's death. UN وتسوق الدولة الطرف حجة مفادها أن هذه الفحوص وحدها كان يمكن أن تُسلِّط الضوء على السبب الحقيقي لوفاة السيدة أميروفا.
    The clinical examinations have helped stabilize disease in the affected population. UN وساعدت الفحوص السريرية في استقرار انتشار المرض بين السكان المتضررين.
    Medical examinations should be carried out in strict confidentiality. UN ويجب أن تُجرى الفحوص الطبية في سرية تامة.
    Medical examinations will include screening for tropical diseases, specific health risks and early detection of certain cancerous conditions. UN وستشمل الفحوص الطبية تلك المتعلقة باﻷمراض المدارية وبمخاطر صحية محددة، والكشف المبكر عن بعض الحالات السرطانية.
    Medical examinations will include screening for tropical diseases, specific health risks and early detection of certain cancerous conditions. UN وستشمل الفحوص الطبية تلك المتعلقة باﻷمراض المدارية وبمخاطر صحية محددة، والكشف المبكر عن بعض الحالات السرطانية.
    The right of detainees to medical examinations and health care; UN حق السجين في الاستفادة من الفحوص الطبية والرعاية الصحية؛
    (f) Building capacity to facilitate laboratory tests for nanomaterials; UN بناء القدرات لتسهيل الفحوص المختبرية على المواد النانوية؛
    But, we're running more tests because rohypnol alone doesn't explain her symptoms. Open Subtitles لكن, نجري المزيد من الفحوص لأن الرويفول لوحده لا يفسر أعراضها
    But no more tests, so you can take this pincushion home. Open Subtitles لكن لا لمزيد من الفحوص إذاً يمكنكم أخذ وسادة الدبابيس
    As a result, there is expanded access to commodities and to voluntary and confidential counselling and testing. UN وكانت نتيجة ذلك توسيع إمكانية الحصول على المستلزمات والاستفادة من المشورة الطوعية السرية وإجراء الفحوص.
    Maintenance of voluntary confidential counselling and HIV testing facilities targeting all Mission personnel UN صيانة مرافق تقديم المشورة وإجراء الفحوص المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية بصورة طوعية وسرية لجميع أفراد البعثة
    Many passengers considered the medical checks to be cursory and pro forma. UN ورأى بعض الركاب أن الفحوص الطبية سطحية وصورية.
    There is no routine provision for the kind of thorough medical examination that is required. UN وفي العادة، لا تُجرى الفحوص الطبية المطلوبة بشكل كامل.
    :: Increasing the number of women who regularly attend check-ups during pregnancy; UN زيادة أعداد النساء اللاتي يواظبن على إجراء الفحوص الطبية أثناء الحمل؛
    For specific situations, test kits are available that can be used in the field for screening purposes. UN وبالنسبة لبعض الأوضاع المعيّنة، تتوافر أدوات اختبار يمكن استخدامها في الميدان لأغراض الفرز في الفحوص.
    Sample countries also observed that they incur post-deployment expenses, including inland demobilization costs and post-deployment medical exams. UN ولاحظت بلدان العينة أيضاً أنها تتكبد نفقات بعد النشر، منها تكاليف التسريح الداخلي وتكاليف الفحوص الطبية بعد النشر.
    An inquiry would have made it possible to substantiate the mother's claims about the consultations at the Knini health centre. UN وكان من شأن التحقيق أيضا أن يثبت ما إذا كانت ادعاءات الأم عن الفحوص في المركز الطبي ببلدة كنيني صحيحة.
    However, it is not known whether such clearance has been conducted, and whether subsequent scientific investigations can confirm the lack of danger. UN ومع ذلك لا يُعرف ما إذا كانت عمليات التنظيف هذه قد تمت، وما إذا كانت الفحوص اللاحقة أكدت انتفاء الخطر.
    Ongoing inspections of units and aircraft are conducted through the mission's quality assurance and technical compliance programme, described below. UN أما الفحوص المستمرة للوحدات والطائرات فتُنفذ عن طريق برنامج ضمان الجودة والتقيد بالمعايير التقنية التابع للبعثة، والوارد وصفه أدناه.
    The screenings were extended to 1,500 residents of the contaminated areas. UN وأجريت الفحوص إلى 500 1 من القاطنين في المناطق الملوثة.
    Not yet, sir. Close enough to do some scans. Open Subtitles ليس بعد سيدي قريبون كفاية لعمل بعض الفحوص
    Palpating the patient's abdomen is first, before tests or labs. Open Subtitles جس بطن المريض يأتي أولا، قبل الاختبارات أو الفحوص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus