"الفعاليات" - Traduction Arabe en Anglais

    • actors
        
    • events
        
    • players
        
    • event
        
    • agents
        
    • stakeholders
        
    • operators
        
    • player
        
    • actions
        
    • the activities
        
    • activity
        
    :: Utilize the Commission's political weight to align international actors on the ground behind agreed overarching objectives UN :: استخدام الوزن السياسي للجنة لجذب الفعاليات الدولية على الأرض كي تحتشد خلف الأهداف الطموحة المتفق عليها
    We have enhanced our policy framework using a multisectoral approach involving key public, private and social actors. UN وقد عزَّزنا إطار سياستنا العامة باعتماد نهج متعدد القطاعات، يشمل الفعاليات الرئيسية العامة والخاصة والاجتماعية.
    As a consequence, market forces do not necessarily orient economic actors towards socially and economically optimal solutions. UN ولذا، فإن قوى السوق لا توجه الفعاليات الاقتصادية بالضرورة نحو الحلول المثلى اجتماعيا أو اقتصاديا.
    :: Awareness-raising events have been held at the local level; UN :: التواجد في الفعاليات والمهرجانات المحلية للتوعية بأمن المعلومات.
    Charitable activities, for example, require sufficient recognition to allow the group to legally gather and hold such events. UN وتتطلب الأنشطة الخيرية على سبيل المثال السماح لمثل تلك الجماعة بالاجتماع بصورة قانونية، وعقد تلك الفعاليات.
    The United Nations still struggles to recruit and deploy civilian expertise and to support national actors in expanding and deepening their skills. UN ولا تزال الأمم المتحدة تكافح لتعبئة الخبرات المدنية ونشرها، ودعم الفعاليات الوطنية في توسيع وتعميق مهاراتها.
    This will include reflecting the importance of engaging national actors in the assessment, planning, and implementation phases. UN وسوف يشمل هذا إبراز أهمية إشراك الفعاليات الوطنية في مراحل التقييم والتخطيط والتنفيذ.
    In carrying out this work, UNCTAD should avoid duplication and therefore work in coordination with other relevant actors already active in this area UN وينبغي للأونكتاد، عند أداء هذا العمل، تجنب الازدواج، ومن ثم العمل بالتنسيق مع غيره من الفعاليات المعنية النشطة في هذا المجال
    He wished to know to what extent those actors had been made aware of the Strategic Framework. UN وقال إنه يرغب في أن يعرف إلى أي مدى تم إطلاع هذه الفعاليات على الإطار الاستراتيجي.
    Nevertheless, its decisions are not binding on all actors involved in peacekeeping operations. UN ومع ذلك، فإن قرارات هذا الفريق ليست مُلزِمة لجميع الفعاليات المشارِكة في عمليات حفظ السلام.
    Unfortunately, those principles are not binding on all actors involved in peacekeeping operations. UN ومن المؤسف أن هذه المبادئ ليست مُلزِمة لجميع الفعاليات المشارِكة في عمليات حفظ السلام.
    Nevertheless, its decisions are not binding on all actors involved in peacekeeping operations. UN ومع ذلك، فإن قرارات هذا الفريق ليست مُلزِمة لجميع الفعاليات المشارِكة في عمليات حفظ السلام.
    The events were supported by all four implementing agencies of the International Chernobyl Research and Information Network. UN وقام بدعم هذه الفعاليات جميع الوكالات الأربع المنفذة في الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبل.
    LDCs issues should be given high priority in all major events as well as programmes of the United Nations system organizations; UN :: أن تحظى قضايا أقل البلدان نموا بأولوية عليا في كافة الفعاليات الرئيسية وفي برامج مؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛
    ENCOMPASS covers the travel expenses of disabled groups and groups travelling from outside of Budapest to the events. UN ويتحمل برنامج إنكومباس نفقات السفر عن مجموعات المعوقين وعن المجموعات الوافدة من خارج بودابست لحضور الفعاليات.
    In recent months, various activities and events on youth were carried out on all levels. UN في الأشهر الأخيرة، نفذت مختلف الفعاليات والأنشطة المتعلقة بالشباب جميع المستويات.
    In addition to the various policies it has in place, the Government continues to engage with the younger generation through events. UN وبالإضافة إلى السياسات العديدة التي يتم تنفيذها، تواصل الحكومة الاشتراك مع جيل الشباب من خلال الفعاليات.
    Outcomes of such events and initiatives could be presented to the Commission for Social Development; UN ويمكن طرح نتائج مثل هذه الفعاليات والمبادرات على لجنة التنمية الاجتماعية.
    Many Parties therefore encouraged cooperation and consultations with business and industry to secure participation and commitment of all economic players. UN ولذا، فقد حثت أطراف عدة على التعاون والتشاور مع دوائر الأعمال والصناعة لضمان مشاركة والتزام جميع الفعاليات الاقتصادية.
    If approved by the General Assembly, the Mauritius event would include a ceremony for the signing of the convention, once adopted. UN وقد تشمل الفعاليات المراد تنظيمها في موريشيوس، إذا ما وافقت الجمعية العامة عليها، حفل توقيع على الاتفاقية بعد اعتمادها.
    Like the Directive, the Law establishes two lists of agents, processes and working conditions. UN ذلك أن النهج مثل التوجيه يستهدف قائمتين من الفعاليات والإجراءات وظروف العمل.
    Promoting that right as an integral part of the Council's agenda would ensure that all stakeholders enjoyed the right to development. UN ومن شأن تعزيز ذلك الحق باعتباره جزءاً لا يتجزأ من جدول أعمال المجلس كفالة أن تتمتع جميع الفعاليات بالحق في التنمية.
    International organizations, with the participation of private operators from developed countries, could assist in this context. UN ويمكن للمنظمات الدولية، بمشاركة الفعاليات الخاصة من البلدان المتقدمة، أن تساعد في هذا السياق.
    As an important global player, India has a special responsibility to the international community. UN إن الهند، بوصفها من الفعاليات العالمية الهامة، تنهض بمسؤولية خاصة تجاه المجتمع الدولي.
    However, the magnitude of shocks and the vulnerability of actors to these shocks would appear to be amenable to policy actions. UN غير أنه يبدو أن أهمية هذه الصدمات وضعف الفعاليات أمامها تدخل في إطار الإجراءات السياسية.
    Conflict renders it impossible for economic actors to plan and undertake the activities necessary for the creation of wealth. UN إذ يحول الصراع دون تخطيط الفعاليات الاقتصادية وأدائها للأنشطة اللازمة لإدرار الثروة.
    Yeah,'cause it seems like you're freaking out a little bit. With this whole activity. Open Subtitles أجل، لأنّكِ يبدو أنّكِ مفزوعة قليلاً بكل تلك الفعاليات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus