:: Utilize the Commission's political weight to align international actors on the ground behind agreed overarching objectives | UN | :: استخدام الوزن السياسي للجنة لجذب الفعاليات الدولية على الأرض كي تحتشد خلف الأهداف الطموحة المتفق عليها |
We have enhanced our policy framework using a multisectoral approach involving key public, private and social actors. | UN | وقد عزَّزنا إطار سياستنا العامة باعتماد نهج متعدد القطاعات، يشمل الفعاليات الرئيسية العامة والخاصة والاجتماعية. |
As a consequence, market forces do not necessarily orient economic actors towards socially and economically optimal solutions. | UN | ولذا، فإن قوى السوق لا توجه الفعاليات الاقتصادية بالضرورة نحو الحلول المثلى اجتماعيا أو اقتصاديا. |
:: Awareness-raising events have been held at the local level; | UN | :: التواجد في الفعاليات والمهرجانات المحلية للتوعية بأمن المعلومات. |
Charitable activities, for example, require sufficient recognition to allow the group to legally gather and hold such events. | UN | وتتطلب الأنشطة الخيرية على سبيل المثال السماح لمثل تلك الجماعة بالاجتماع بصورة قانونية، وعقد تلك الفعاليات. |
The United Nations still struggles to recruit and deploy civilian expertise and to support national actors in expanding and deepening their skills. | UN | ولا تزال الأمم المتحدة تكافح لتعبئة الخبرات المدنية ونشرها، ودعم الفعاليات الوطنية في توسيع وتعميق مهاراتها. |
This will include reflecting the importance of engaging national actors in the assessment, planning, and implementation phases. | UN | وسوف يشمل هذا إبراز أهمية إشراك الفعاليات الوطنية في مراحل التقييم والتخطيط والتنفيذ. |
In carrying out this work, UNCTAD should avoid duplication and therefore work in coordination with other relevant actors already active in this area | UN | وينبغي للأونكتاد، عند أداء هذا العمل، تجنب الازدواج، ومن ثم العمل بالتنسيق مع غيره من الفعاليات المعنية النشطة في هذا المجال |
He wished to know to what extent those actors had been made aware of the Strategic Framework. | UN | وقال إنه يرغب في أن يعرف إلى أي مدى تم إطلاع هذه الفعاليات على الإطار الاستراتيجي. |
Nevertheless, its decisions are not binding on all actors involved in peacekeeping operations. | UN | ومع ذلك، فإن قرارات هذا الفريق ليست مُلزِمة لجميع الفعاليات المشارِكة في عمليات حفظ السلام. |
Unfortunately, those principles are not binding on all actors involved in peacekeeping operations. | UN | ومن المؤسف أن هذه المبادئ ليست مُلزِمة لجميع الفعاليات المشارِكة في عمليات حفظ السلام. |
Nevertheless, its decisions are not binding on all actors involved in peacekeeping operations. | UN | ومع ذلك، فإن قرارات هذا الفريق ليست مُلزِمة لجميع الفعاليات المشارِكة في عمليات حفظ السلام. |
The events were supported by all four implementing agencies of the International Chernobyl Research and Information Network. | UN | وقام بدعم هذه الفعاليات جميع الوكالات الأربع المنفذة في الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبل. |
LDCs issues should be given high priority in all major events as well as programmes of the United Nations system organizations; | UN | :: أن تحظى قضايا أقل البلدان نموا بأولوية عليا في كافة الفعاليات الرئيسية وفي برامج مؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛ |
ENCOMPASS covers the travel expenses of disabled groups and groups travelling from outside of Budapest to the events. | UN | ويتحمل برنامج إنكومباس نفقات السفر عن مجموعات المعوقين وعن المجموعات الوافدة من خارج بودابست لحضور الفعاليات. |
In recent months, various activities and events on youth were carried out on all levels. | UN | في الأشهر الأخيرة، نفذت مختلف الفعاليات والأنشطة المتعلقة بالشباب جميع المستويات. |
In addition to the various policies it has in place, the Government continues to engage with the younger generation through events. | UN | وبالإضافة إلى السياسات العديدة التي يتم تنفيذها، تواصل الحكومة الاشتراك مع جيل الشباب من خلال الفعاليات. |
Outcomes of such events and initiatives could be presented to the Commission for Social Development; | UN | ويمكن طرح نتائج مثل هذه الفعاليات والمبادرات على لجنة التنمية الاجتماعية. |
Many Parties therefore encouraged cooperation and consultations with business and industry to secure participation and commitment of all economic players. | UN | ولذا، فقد حثت أطراف عدة على التعاون والتشاور مع دوائر الأعمال والصناعة لضمان مشاركة والتزام جميع الفعاليات الاقتصادية. |
If approved by the General Assembly, the Mauritius event would include a ceremony for the signing of the convention, once adopted. | UN | وقد تشمل الفعاليات المراد تنظيمها في موريشيوس، إذا ما وافقت الجمعية العامة عليها، حفل توقيع على الاتفاقية بعد اعتمادها. |
Like the Directive, the Law establishes two lists of agents, processes and working conditions. | UN | ذلك أن النهج مثل التوجيه يستهدف قائمتين من الفعاليات والإجراءات وظروف العمل. |
Promoting that right as an integral part of the Council's agenda would ensure that all stakeholders enjoyed the right to development. | UN | ومن شأن تعزيز ذلك الحق باعتباره جزءاً لا يتجزأ من جدول أعمال المجلس كفالة أن تتمتع جميع الفعاليات بالحق في التنمية. |
International organizations, with the participation of private operators from developed countries, could assist in this context. | UN | ويمكن للمنظمات الدولية، بمشاركة الفعاليات الخاصة من البلدان المتقدمة، أن تساعد في هذا السياق. |
As an important global player, India has a special responsibility to the international community. | UN | إن الهند، بوصفها من الفعاليات العالمية الهامة، تنهض بمسؤولية خاصة تجاه المجتمع الدولي. |
However, the magnitude of shocks and the vulnerability of actors to these shocks would appear to be amenable to policy actions. | UN | غير أنه يبدو أن أهمية هذه الصدمات وضعف الفعاليات أمامها تدخل في إطار الإجراءات السياسية. |
Conflict renders it impossible for economic actors to plan and undertake the activities necessary for the creation of wealth. | UN | إذ يحول الصراع دون تخطيط الفعاليات الاقتصادية وأدائها للأنشطة اللازمة لإدرار الثروة. |
Yeah,'cause it seems like you're freaking out a little bit. With this whole activity. | Open Subtitles | أجل، لأنّكِ يبدو أنّكِ مفزوعة قليلاً بكل تلك الفعاليات |