Chabad's extensive network ensures immediate response and relief for disaster victims, regardless of their religion or nationality. | UN | وتكفل شبكة بيت شاباد الواسعة النطاق الاستجابة الفورية وإغاثة ضحايا الكوارث، بقطع النظر عن دينهم أو جنسيتهم. |
ILO Convention No. 182 concerning the Prohibition and immediate Action for Elimination of Worst Forms of Child Labour | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها |
Clearing domestic debt arrears is also an immediate priority and an audit of accumulated stock is ongoing. | UN | ويعد التخلص من متأخرات الديون المحلية أيضا أحد الأولويات الفورية وتجري حاليا مراجعة للرصيد المتراكم. |
II), chap. II). The Committee welcomes the prompt response and actions taken so far by UNSOA to implement the Board's recommendations. | UN | وترحب اللجنة بالاستجابة الفورية والإجراءات التي اتخذها المكتب حتى الآن لتنفيذ توصيات المجلس. |
Many States indicated that assistance in immediate crisis situations was provided free of charge to those unable to pay. | UN | وذكرت دول كثيرة أن المساعدة في الحالات المتأزمة الفورية قُدمت مجانا إلى غير القادرين على دفع التكاليف. |
While this is understandable, a preoccupation with immediate and short-term responses will pose greater problems in the future. | UN | ومع أن هذا أمر مفهوم، فإن الانشغال بالتصديات الفورية والقصيرة الأجل سيطرح مشاكل أكبر في المستقبل. |
The fund addresses the immediate costs and demand pressures the economic downturn places on communitybased social services. | UN | ويعالج الصندوق التكاليف الفورية وضغوط الطلب التي يفرضها الهبوط الاقتصادي على الخدمات الاجتماعية للمجتمعات المحلية. |
(ii) The volume of all allocations from the immediate Response Facility and Peacebuilding and Recovery Facility of the Peacebuilding Fund | UN | ' 2` حجم جميع المخصصات المرصودة من مرفق الاستجابة الفورية ومرفق بناء السلام والإنعاش التابعين لصندوق بناء السلام |
(ii) The volume of all allocations from the immediate Response Facility and Peacebuilding and Recovery Facility of the Peacebuilding Fund | UN | ' 2` حجم جميع المخصصات المرصودة من مرفق الاستجابة الفورية ومرفق بناء السلام والإنعاش التابعين لصندوق بناء السلام |
(ii) The volume of all allocations from the immediate Response Facility and Peacebuilding and Recovery Facility of the Peacebuilding Fund | UN | ' 2` حجم جميع المخصصات المرصودة من مرفق الاستجابة الفورية ومرفق بناء السلام والإنعاش التابعين لصندوق بناء السلام |
Accordingly, several missions were organized in mid-1995 to extend immediate advisory services to the PA in some of the areas requested. | UN | ووفقا لذلك، نظمت بضع بعثات في منتصف عام ٥٩٩١ لتقديم خدمات المشورة الفورية للسلطة الفلسطينية في بعض المجالات المطلوبة. |
Such transnational issues do not appear amenable to resolution other than by immediate ongoing management through shared information and coordination. | UN | ولا يبدو أن هذه المسائل عبر الوطنية تستجيب للحل إلا باﻹدارة الفورية الحالية عن طريق المعلومات المتبادلة والتنسيق. |
Contact Group members will pursue this goal through immediate talks with both Belgrade and the Kosovo Albanians. | UN | وسوف يتابع فريق الاتصال هذا الهدف عن طريق المحادثات الفورية مع بلغراد واﻷلبانيين في كوسوفو. |
However, there is an ever-widening gap between the delivery of immediate relief assistance and longer-term development cooperation. | UN | ومع ذلك هناك فجوة دائمة الاتساع بين تقديم مساعدات اﻹغاثة الفورية والتعاون اﻹنمائي اﻷطول أجلا. |
Contingency plans and procedures are available for emergency response: on-call engineering staff are available for immediate 24-hour consultation. | UN | تتوفر خطط واجراءات احتياطية للتصدي لحالات الطوارىء: والموظفون الهندسيون جاهزون لتقديم المشورة الفورية على مدار الساعة. |
Health services focus on immediate health-care needs consistent with a short-term stay. | UN | وتركـــز الخدمات الصحية على الاحتياجات الصحيـــة الفورية التـــي تتسق وإقامتهم القصيرة. |
There is also an urgent need to bring immediate help to those suffering from acute hardship but also to address long-term issues. | UN | كما أن هناك حاجة ملحة إلى تقديم المساعدة الفورية ﻷولئك الذين يعانون من العسر الشديد، مع معالجة القضايا الطويلة اﻷجل. |
Complaints and prompt, impartial and effective investigations | UN | الشكاوى والتحقيقات الفورية والنزيهة والفعالة |
Secretariat, simultaneous interpretation and facilities provided for the Constituent Assembly | UN | تمكين الجمعية التأسيسية من الخدمات المكتبية والترجمة الفورية والمرافق |
The Secretary-General must be given the resources to increase the capacity of the Secretariat to react immediately to unforeseen demands. | UN | ويجب منح الأمين العام الموارد اللازمة لزيادة قدرة الأمانة العامة على الاستجابة الفورية للمطالب غير المتوقعة. |
Anything less and they only give you instant soup. | Open Subtitles | أي نوع أقل جودة ,يكتفون باعطائك الشوربة الفورية |
The overall aim of the Programme is to respond promptly and efficiently to requests for counter-terrorism assistance. | UN | ويتمثل الهدف الشامل للبرنامج في الاستجابة الفورية والفعالة للطلبات من أجل تقديم المساعدة لمكافحة الإرهاب. |
Thirty-four of these were term contracts and 17 were spot contracts. | UN | ومنها ٣٤ من العقود ﻷجل و ١٧ من العقود الفورية. |
:: Further developing and improving, as required, mechanisms for the use of emergency standby capacities, under the auspices of the United Nations, for a timely response to humanitarian emergencies | UN | ::مواصلة تطوير وتحسين الآليات اللازمة لاستخدام القدرات الاحتياطية في حالات الطوارئ، حسب الاقتضاء، تحت إشراف الأمم المتحدة، من أجل كفالة الاستجابة الفورية في حالات الطوارئ الإنسانية. |
In some cases injured detainees have been denied urgent medical care. | UN | وحُرم، في بعض الحالات، المحتجزون الجرحى من الرعاية الطبية الفورية. |
It was suggested that the Committee might wish to include in the Statute the classification of instantaneous and permanent crimes.] | UN | ملاحظة: ]أشير إلى أن اللجنة قد ترغب في أن تدرج تصنيف الجرائم الفورية والجرائم الدائمة في النظام اﻷساسي.[ |
Efforts would be made to integrate surface observations with near real-time space-based data for delivering effective and efficient forecast services to the public. | UN | وسوف تُبذل جهود لدمج عمليات رصد السطح في البيانات الفضائية شبه الفورية بغية تقديم خدمات تنبؤ فعالة وكفؤة للجمهور. |
I know that you can't fake a polaroid. | Open Subtitles | اعرف انك لا تستطيعين تزوير الصور الفورية. |