"الفورية" - Translation from Arabic to English

    • immediate
        
    • prompt
        
    • simultaneous
        
    • immediately
        
    • instant
        
    • promptly
        
    • spot
        
    • timely
        
    • urgent
        
    • instantaneous
        
    • real-time
        
    • polaroid
        
    Chabad's extensive network ensures immediate response and relief for disaster victims, regardless of their religion or nationality. UN وتكفل شبكة بيت شاباد الواسعة النطاق الاستجابة الفورية وإغاثة ضحايا الكوارث، بقطع النظر عن دينهم أو جنسيتهم.
    ILO Convention No. 182 concerning the Prohibition and immediate Action for Elimination of Worst Forms of Child Labour UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها
    Clearing domestic debt arrears is also an immediate priority and an audit of accumulated stock is ongoing. UN ويعد التخلص من متأخرات الديون المحلية أيضا أحد الأولويات الفورية وتجري حاليا مراجعة للرصيد المتراكم.
    II), chap. II). The Committee welcomes the prompt response and actions taken so far by UNSOA to implement the Board's recommendations. UN وترحب اللجنة بالاستجابة الفورية والإجراءات التي اتخذها المكتب حتى الآن لتنفيذ توصيات المجلس.
    Many States indicated that assistance in immediate crisis situations was provided free of charge to those unable to pay. UN وذكرت دول كثيرة أن المساعدة في الحالات المتأزمة الفورية قُدمت مجانا إلى غير القادرين على دفع التكاليف.
    While this is understandable, a preoccupation with immediate and short-term responses will pose greater problems in the future. UN ومع أن هذا أمر مفهوم، فإن الانشغال بالتصديات الفورية والقصيرة الأجل سيطرح مشاكل أكبر في المستقبل.
    The fund addresses the immediate costs and demand pressures the economic downturn places on communitybased social services. UN ويعالج الصندوق التكاليف الفورية وضغوط الطلب التي يفرضها الهبوط الاقتصادي على الخدمات الاجتماعية للمجتمعات المحلية.
    (ii) The volume of all allocations from the immediate Response Facility and Peacebuilding and Recovery Facility of the Peacebuilding Fund UN ' 2` حجم جميع المخصصات المرصودة من مرفق الاستجابة الفورية ومرفق بناء السلام والإنعاش التابعين لصندوق بناء السلام
    (ii) The volume of all allocations from the immediate Response Facility and Peacebuilding and Recovery Facility of the Peacebuilding Fund UN ' 2` حجم جميع المخصصات المرصودة من مرفق الاستجابة الفورية ومرفق بناء السلام والإنعاش التابعين لصندوق بناء السلام
    (ii) The volume of all allocations from the immediate Response Facility and Peacebuilding and Recovery Facility of the Peacebuilding Fund UN ' 2` حجم جميع المخصصات المرصودة من مرفق الاستجابة الفورية ومرفق بناء السلام والإنعاش التابعين لصندوق بناء السلام
    Accordingly, several missions were organized in mid-1995 to extend immediate advisory services to the PA in some of the areas requested. UN ووفقا لذلك، نظمت بضع بعثات في منتصف عام ٥٩٩١ لتقديم خدمات المشورة الفورية للسلطة الفلسطينية في بعض المجالات المطلوبة.
    Such transnational issues do not appear amenable to resolution other than by immediate ongoing management through shared information and coordination. UN ولا يبدو أن هذه المسائل عبر الوطنية تستجيب للحل إلا باﻹدارة الفورية الحالية عن طريق المعلومات المتبادلة والتنسيق.
    Contact Group members will pursue this goal through immediate talks with both Belgrade and the Kosovo Albanians. UN وسوف يتابع فريق الاتصال هذا الهدف عن طريق المحادثات الفورية مع بلغراد واﻷلبانيين في كوسوفو.
    However, there is an ever-widening gap between the delivery of immediate relief assistance and longer-term development cooperation. UN ومع ذلك هناك فجوة دائمة الاتساع بين تقديم مساعدات اﻹغاثة الفورية والتعاون اﻹنمائي اﻷطول أجلا.
    Contingency plans and procedures are available for emergency response: on-call engineering staff are available for immediate 24-hour consultation. UN تتوفر خطط واجراءات احتياطية للتصدي لحالات الطوارىء: والموظفون الهندسيون جاهزون لتقديم المشورة الفورية على مدار الساعة.
    Health services focus on immediate health-care needs consistent with a short-term stay. UN وتركـــز الخدمات الصحية على الاحتياجات الصحيـــة الفورية التـــي تتسق وإقامتهم القصيرة.
    There is also an urgent need to bring immediate help to those suffering from acute hardship but also to address long-term issues. UN كما أن هناك حاجة ملحة إلى تقديم المساعدة الفورية ﻷولئك الذين يعانون من العسر الشديد، مع معالجة القضايا الطويلة اﻷجل.
    Complaints and prompt, impartial and effective investigations UN الشكاوى والتحقيقات الفورية والنزيهة والفعالة
    Secretariat, simultaneous interpretation and facilities provided for the Constituent Assembly UN تمكين الجمعية التأسيسية من الخدمات المكتبية والترجمة الفورية والمرافق
    The Secretary-General must be given the resources to increase the capacity of the Secretariat to react immediately to unforeseen demands. UN ويجب منح الأمين العام الموارد اللازمة لزيادة قدرة الأمانة العامة على الاستجابة الفورية للمطالب غير المتوقعة.
    Anything less and they only give you instant soup. Open Subtitles أي نوع أقل جودة ,يكتفون باعطائك الشوربة الفورية
    The overall aim of the Programme is to respond promptly and efficiently to requests for counter-terrorism assistance. UN ويتمثل الهدف الشامل للبرنامج في الاستجابة الفورية والفعالة للطلبات من أجل تقديم المساعدة لمكافحة الإرهاب.
    Thirty-four of these were term contracts and 17 were spot contracts. UN ومنها ٣٤ من العقود ﻷجل و ١٧ من العقود الفورية.
    :: Further developing and improving, as required, mechanisms for the use of emergency standby capacities, under the auspices of the United Nations, for a timely response to humanitarian emergencies UN ::مواصلة تطوير وتحسين الآليات اللازمة لاستخدام القدرات الاحتياطية في حالات الطوارئ، حسب الاقتضاء، تحت إشراف الأمم المتحدة، من أجل كفالة الاستجابة الفورية في حالات الطوارئ الإنسانية.
    In some cases injured detainees have been denied urgent medical care. UN وحُرم، في بعض الحالات، المحتجزون الجرحى من الرعاية الطبية الفورية.
    It was suggested that the Committee might wish to include in the Statute the classification of instantaneous and permanent crimes.] UN ملاحظة: ]أشير إلى أن اللجنة قد ترغب في أن تدرج تصنيف الجرائم الفورية والجرائم الدائمة في النظام اﻷساسي.[
    Efforts would be made to integrate surface observations with near real-time space-based data for delivering effective and efficient forecast services to the public. UN وسوف تُبذل جهود لدمج عمليات رصد السطح في البيانات الفضائية شبه الفورية بغية تقديم خدمات تنبؤ فعالة وكفؤة للجمهور.
    I know that you can't fake a polaroid. Open Subtitles اعرف انك لا تستطيعين تزوير الصور الفورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more