None of the 51 participating countries protested against the Vietnamese delegation's confirmation of its sovereignty over those archipelagoes. | UN | ولم يحتج أي من البلدان الـ 51 المشاركة على تأكيد الوفد الفييتنامي سيادة فييت نام على هذين الأرخبيلين. |
His indictment refers to article 79 of the Vietnamese Penal Code. | UN | ويشير قرار اتهامه إلى المادة 79 من قانون العقوبات الفييتنامي. |
He was charged under article 79 of the Vietnamese Penal Code. | UN | ووجهت إليه تهمة بموجب المادة 79 من قانون العقوبات الفييتنامي. |
The illiteracy eradication drive has received a warm response from political-social organizations, including the Viet Nam Women’s Union. | UN | وحظيت حملة محو اﻷمية باستجابة حارة من المنظمات السياسية والاجتماعية، بما في ذلك الاتحاد النسائي الفييتنامي. |
Viet Nam’s plan specifically refers to the resource constraints of the Viet Nam Women’s Union. | UN | وتشير خطة فييت نام تحديدا إلى القيود المفروضة على موارد الاتحاد النسائي الفييتنامي. |
He was charged under article 79 of the Vietnamese Penal Code. | UN | ووجهت إليه تهمة بموجب المادة 79 من قانون العقوبات الفييتنامي. |
It was said that this document was widely available internationally but unlikely to be read by the majority of Vietnamese people. | UN | وذُكر أن هذه الوثيقة متاحة على نطاق واسع دولياً لكن من المستبعد أن تكون أغلبية الشعب الفييتنامي قد قرأتها. |
Much of its land is open and adjacent to the South China Sea, which is known to the Vietnamese people as the Eastern Sea. | UN | والكثير من أراضيها مطلة على بحر الصين الجنوبي ومتاخمة له، وهو يعرف لدى الشعب الفييتنامي بالبحر الشرقي. |
501. The World Peace Council noted that the Vietnamese people had suffered colonial domination and foreign interventions. | UN | 501- ولاحظ مجلس السلام العالمي أن الشعب الفييتنامي قد عانى من الهيمنة الاستعمارية والتدخلات الأجنبية. |
Fifty-four ethnic groups have been living together in peace on the Vietnamese soil without any ethnic conflict. | UN | فهناك أربع وخمسون مجموعة عرقية ظلت وما زالت تعيش معا في سلام على التراب الفييتنامي دون أي نزاع عرقي. |
Judges and people's grand juries are independent and only abide by the law, and Vietnamese law has strict rules on temporary arrest and detention. | UN | والقضاة مستقلون هم وهيئات المحلفين الكبرى الشعبية، ولا يتقيد القضاة وهذه الهيئات إلا بالقانون، ويتضمن القانون الفييتنامي قواعد صارمة بشأن التوقيف والاحتجاز المؤقتين. |
On that basis, Vietnamese laws enumerate the specific rights in accordance with international human rights standards. | UN | وعلى هذا الأساس، يعدد القانون الفييتنامي الحقوق المحددة وفقاً لمعايير حقوق الإنسان الدولية. |
I take this opportunity, therefore, to thank the Vietnamese and other Presidents for the trust they showed in us on that occasion. | UN | وأغتنم هذه الفرصة، بالتالي، لأشكر رئيس المؤتمر الفييتنامي وغيره من الرؤساء على الثقة التي وضعوها فينا في تلك المناسبة. |
During the campaign, some political parties used racist language and displayed an intolerance towards ethnic Vietnamese. | UN | وخلال الحملة الانتخابية استخدمت بعض اﻷحزاب لغة عنصرية وأظهرت تعصبا تجاه ذوي اﻷصل الفييتنامي. |
106. The Special Representative has continued to receive reports of problems and difficulties faced by the ethnic Vietnamese community. | UN | ١٠٦ - لا يزال الممثل الخاص يتلقى تقارير عن مشاكل وصعوبات تواجه جماعات الكمبوديين ذوي اﻷصل الفييتنامي. |
Vietnamese law does not recognize the chauvinist role of the husband in the family. | UN | ولا يعترف القانون الفييتنامي بالنعرة التعصبية لدور الرجل في اﻷسرة. |
Selected Vietnamese army personnel participated in training courses organized by the International Committee of the Red Cross (ICRC) and in turn conducted annual training courses for army officers. | UN | وقالت إن أفرادا مختارين من الجيش الفييتنامي شاركوا في الدورات التدريبية التي نظمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية ثم قاموا بدورهم بتنظيم دورات تدريبية لضباط الجيش. |
The Viet Nam Women’s Union played an important role in compiling and revising the 1986 Law on Marriage and the Family and the 1994 Labour Code. | UN | وقام الاتحاد النسائي الفييتنامي بدور هام في تجميع وتنقيح قانون الزواج واﻷسرة لعام ١٩٨٦ وقانون العمل لعام ١٩٩٤. |
The Ministry of Education and Training and the Viet Nam Women’s Union have forged a joint programme to eradicate illiteracy among women. | UN | وأعدت وزارة التعليم والتدريب والاتحاد النسائي الفييتنامي برنامجا مشتركا لمحو اﻷمية بين النساء. |
It also requires a more active role by the Viet Nam Women’s Union and the Youth Union. | UN | ويتطلب أيضا القيام بدور أكثر إيجابية من جانب الاتحاد النسائي الفييتنامي واتحاد الشباب. |
Vietnam's legal system recognizes no distinction between male and female workers regarding the salary policy, namely: | UN | لا يعترف النظام القانوني الفييتنامي بالتمييز بين العمال والعاملات على صعيد سياسة الرواتب وتحديدا: |
'Cause they cut off the Vietcong's ears... and wore them on a string around their neck like a trophy. | Open Subtitles | "لأنهم قطعوا آذان الحزب الفييتنامي... وارتدوها كالقلادات... حول أعناقهم كالغنائم." |