"الفييتنامي" - Traduction Arabe en Anglais

    • Vietnamese
        
    • Viet Nam
        
    • Vietnam
        
    • the Viet
        
    • the Vietcong
        
    None of the 51 participating countries protested against the Vietnamese delegation's confirmation of its sovereignty over those archipelagoes. UN ولم يحتج أي من البلدان الـ 51 المشاركة على تأكيد الوفد الفييتنامي سيادة فييت نام على هذين الأرخبيلين.
    His indictment refers to article 79 of the Vietnamese Penal Code. UN ويشير قرار اتهامه إلى المادة 79 من قانون العقوبات الفييتنامي.
    He was charged under article 79 of the Vietnamese Penal Code. UN ووجهت إليه تهمة بموجب المادة 79 من قانون العقوبات الفييتنامي.
    The illiteracy eradication drive has received a warm response from political-social organizations, including the Viet Nam Women’s Union. UN وحظيت حملة محو اﻷمية باستجابة حارة من المنظمات السياسية والاجتماعية، بما في ذلك الاتحاد النسائي الفييتنامي.
    Viet Nam’s plan specifically refers to the resource constraints of the Viet Nam Women’s Union. UN وتشير خطة فييت نام تحديدا إلى القيود المفروضة على موارد الاتحاد النسائي الفييتنامي.
    He was charged under article 79 of the Vietnamese Penal Code. UN ووجهت إليه تهمة بموجب المادة 79 من قانون العقوبات الفييتنامي.
    It was said that this document was widely available internationally but unlikely to be read by the majority of Vietnamese people. UN وذُكر أن هذه الوثيقة متاحة على نطاق واسع دولياً لكن من المستبعد أن تكون أغلبية الشعب الفييتنامي قد قرأتها.
    Much of its land is open and adjacent to the South China Sea, which is known to the Vietnamese people as the Eastern Sea. UN والكثير من أراضيها مطلة على بحر الصين الجنوبي ومتاخمة له، وهو يعرف لدى الشعب الفييتنامي بالبحر الشرقي.
    501. The World Peace Council noted that the Vietnamese people had suffered colonial domination and foreign interventions. UN 501- ولاحظ مجلس السلام العالمي أن الشعب الفييتنامي قد عانى من الهيمنة الاستعمارية والتدخلات الأجنبية.
    Fifty-four ethnic groups have been living together in peace on the Vietnamese soil without any ethnic conflict. UN فهناك أربع وخمسون مجموعة عرقية ظلت وما زالت تعيش معا في سلام على التراب الفييتنامي دون أي نزاع عرقي.
    Judges and people's grand juries are independent and only abide by the law, and Vietnamese law has strict rules on temporary arrest and detention. UN والقضاة مستقلون هم وهيئات المحلفين الكبرى الشعبية، ولا يتقيد القضاة وهذه الهيئات إلا بالقانون، ويتضمن القانون الفييتنامي قواعد صارمة بشأن التوقيف والاحتجاز المؤقتين.
    On that basis, Vietnamese laws enumerate the specific rights in accordance with international human rights standards. UN وعلى هذا الأساس، يعدد القانون الفييتنامي الحقوق المحددة وفقاً لمعايير حقوق الإنسان الدولية.
    I take this opportunity, therefore, to thank the Vietnamese and other Presidents for the trust they showed in us on that occasion. UN وأغتنم هذه الفرصة، بالتالي، لأشكر رئيس المؤتمر الفييتنامي وغيره من الرؤساء على الثقة التي وضعوها فينا في تلك المناسبة.
    During the campaign, some political parties used racist language and displayed an intolerance towards ethnic Vietnamese. UN وخلال الحملة الانتخابية استخدمت بعض اﻷحزاب لغة عنصرية وأظهرت تعصبا تجاه ذوي اﻷصل الفييتنامي.
    106. The Special Representative has continued to receive reports of problems and difficulties faced by the ethnic Vietnamese community. UN ١٠٦ - لا يزال الممثل الخاص يتلقى تقارير عن مشاكل وصعوبات تواجه جماعات الكمبوديين ذوي اﻷصل الفييتنامي.
    Vietnamese law does not recognize the chauvinist role of the husband in the family. UN ولا يعترف القانون الفييتنامي بالنعرة التعصبية لدور الرجل في اﻷسرة.
    Selected Vietnamese army personnel participated in training courses organized by the International Committee of the Red Cross (ICRC) and in turn conducted annual training courses for army officers. UN وقالت إن أفرادا مختارين من الجيش الفييتنامي شاركوا في الدورات التدريبية التي نظمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية ثم قاموا بدورهم بتنظيم دورات تدريبية لضباط الجيش.
    The Viet Nam Women’s Union played an important role in compiling and revising the 1986 Law on Marriage and the Family and the 1994 Labour Code. UN وقام الاتحاد النسائي الفييتنامي بدور هام في تجميع وتنقيح قانون الزواج واﻷسرة لعام ١٩٨٦ وقانون العمل لعام ١٩٩٤.
    The Ministry of Education and Training and the Viet Nam Women’s Union have forged a joint programme to eradicate illiteracy among women. UN وأعدت وزارة التعليم والتدريب والاتحاد النسائي الفييتنامي برنامجا مشتركا لمحو اﻷمية بين النساء.
    It also requires a more active role by the Viet Nam Women’s Union and the Youth Union. UN ويتطلب أيضا القيام بدور أكثر إيجابية من جانب الاتحاد النسائي الفييتنامي واتحاد الشباب.
    Vietnam's legal system recognizes no distinction between male and female workers regarding the salary policy, namely: UN لا يعترف النظام القانوني الفييتنامي بالتمييز بين العمال والعاملات على صعيد سياسة الرواتب وتحديدا:
    'Cause they cut off the Vietcong's ears... and wore them on a string around their neck like a trophy. Open Subtitles "لأنهم قطعوا آذان الحزب الفييتنامي... وارتدوها كالقلادات... حول أعناقهم كالغنائم."

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus