Those who are able to contribute on their own, meanwhile, should be expected to do so. | UN | لكن ينبغي لأولئك القادرين على الاشتراك من تلقاء أنفسهم أن يتوقع منهم فعل ذلك. |
Children who are able to express their views should be consulted regarding the accessibility and appropriateness of play and recreation facilities. | UN | وينبغي التشاور مع الأطفال القادرين على التعبير عن آرائهم فيما يتعلق بسبل الوصول إلى مرافق اللعب والترفيه وبملاءمتها. |
However, the adults who can speak properly-- we're talking now. | Open Subtitles | إن الكبار القادرين على التحدث بصورة صحيحة يتحدثون الآن |
9. Urges Governments and other stakeholders in a position to do so to contribute extrabudgetary resources for the conduct of the study. | UN | 9 - يحث القادرين على ذلك من الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين على أن يساهموا بموارد خارج الميزانية لإجراء هذه الدراسة. |
The Interim Government is trying to work in this direction, and needs to be assisted by all in a position to help. | UN | وتحاول الحكومة المؤقتة العمل في هذا الاتجاه، وهي في حاجة إلى المساعدة من جانب كل القادرين على مد يد العون. |
So every able-bodied mujahed between the ages of 15 and 50 will assemble here after the Asr prayer. | Open Subtitles | لذلك كل القادرين جسديا ليصبحوا مجاهدين بين عمر 15 و 50 سيجتمعون هنا بعد صلاة العصر |
During the Great Depression, new programs were introduced to ensure the security of those who could no longer work. | UN | وخلال فترة الكساد الكبير، أُدخلت برامج جديدة لضمان أمن الأشخاص غير القادرين على العمل. |
The implementation of the modularization concept will allow for the procurement of smaller, discrete components to increase the number of capable suppliers and increase competition. | UN | وسيتيح تنفيذ مفهوم نظام الوحدات شراء عناصر أصغر من أجل الزيادة في عدد الموردين القادرين وزيادة المنافسة. |
Children who are able to express their views should be consulted regarding the accessibility and appropriateness of play and recreation facilities. | UN | وينبغي التشاور مع الأطفال القادرين على التعبير عن آرائهم فيما يتعلق بسبل الوصول إلى مرافق اللعب والترفيه وبملاءمتها. |
We must nurture and reward staff who are able to respond to the diverse demands of the Organization as and where they arise. | UN | وعلينا تشجيع ومكافأة الموظفين القادرين على الاستجابة لمختلف متطلبات المنظومة أينما نشأت ووقتما برزت. |
The park is managed by a group of disabled youths who are able to earn a small wage for their efforts. | UN | ويتولى إدارة الحديقة مجموعة من الشباب المعوقين القادرين على كسب أجر قليل لقاء جهودهم. |
Through this system, the Korean Government will directly provide health management services for the vulnerable and create a rational market for consumers who can afford to pay for services. | UN | ومن خلال هذا النظام، سوف تقدم الحكومة الكورية خدمات الإدارة الصحية بشكل مباشر للمعرضين لخطر الإصابة بها وتنشئ سوقا رشيدا للمستهلكين القادرين على دفع رسوم الخدمات. |
For the reflective who can resist indoctrination, it can be the beginning of learning. | UN | وقد تكون هذه بداية التعلم بالنسبة للأشخاص القادرين على التحليل وعلى مقاومة تلقين العقائد. |
The recent difficulties should therefore strengthen the resolve of all those who can contribute to maintain and increase their engagement, in order to pre-empt any further backsliding, and ensure that Haiti advances along the road to stability. | UN | ولذلك ينبغي أن تعمل الصعوبات المصادفة مؤخرا على تقوية العزم من جانب جميع القادرين على الإسهام من أجل الإبقاء على مشاركتهم وزيادتها، بهدف درء أي انتكاسة أخرى، وكفالة مضي هايتي قدما نحو الاستقرار. |
5. Calls upon all Parties and other stakeholders in a position to do so to make financial or inkind contributions to assist in: | UN | 5 - يناشد جميع الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين القادرين على تقديم مساهمات مالية أو عينية أن تفعل ذلك للمساعدة فيما يلي: |
The Committee invited parties and observers in a position to do so to provide financial support for the preparation of a revised version of the guidance. | UN | ودعت اللجنة القادرين من الأطراف والمراقبين إلى تقديم الدعم المالي لإعداد نسخة مُنقحة من التوجيهات. |
This was unknown prior to the transition process, when all able-bodied people had a job and hence a source of livelihood, and there was a comprehensive system of social services provided for those unable to work. | UN | ولم يكن هذا معروفا قبل عملية الانتقال حين كان لدى كل الناس الأصحاء عمل، ومن ثم مورد رزق، وحين كان هناك نظام شامل للخدمات الاجتماعية التي تقدم لكل الناس غير القادرين على العمل. |
A staff of public advocates represented women and men who could not afford legal services. | UN | وهناك هيئة للمحامين العامين تقوم بتمثيل النساء والرجال غير القادرين على تحمل تكاليف الخدمات القانونية. |
In 2000, less than 2/3 of the population capable for work were active in the labor market, whereas in 2005 this indicator went down. | UN | ففي عام 2000، كان ما يقل عن ثُلثي السكان القادرين على العمل يعملون فعلا في سوق العمل، وانخفض هذا المؤشر في عام 2005. |
It does not however outlaw dowry and those able and willing, still have the space to continue with the practice. | UN | غير أنه لا يحظر المهر ولا يزال بإمكان أولئك القادرين على دفعه والمستعدين لذلك الاستمرار في هذه الممارسة. |
In practice, trade liberalization had been shown to be beneficial to farmers who were able to adapt to new farming products and techniques. | UN | وفي الواقع العملي، ثبت أن تخفيف القيود على التجارة مفيد للمزارعين القادرين على التكيف مع منتجات وتقنيات زراعية جديدة. |
Increased financial services to poor people that are unable to access bank credit | UN | زيادة الخدمات المالية المقدمة للفقراء غير القادرين على الحصول على ائتمانات مصرفية |
The idea is that the network will provide enough qualification programmes to meet the needs of at least 20 per cent of the economically active population (EAP) per year. | UN | والهدف من وراء ذلك هو أن توفر الشبكة ما يكفـي من البرامج التأهيلية لتلبية احتياجات ما لا يقل عن 20 في المائة من السكان القادرين على العمل سنويا. |
Students with outstanding performance and others who cannot afford their own sewing machines are awarded / donated sewing machines at successful completion of the course. | UN | ويمنح الطلبة ذوو الأداء المتميز وغيرهم من غير القادرين ماكينة حياكة عند إنهاء الدورة الدراسية بنجاح. |
Solange just posted a video of a Kenyan human rights activist, Abdala, and I realized he and I are the only two people that can save the world. | Open Subtitles | سولانج , رفع فيديو عن ناشط حقوق انساني , في كينيا عبدالا وادركت انه هو وانا الوحيدين القادرين |