That is why today I would also like to share some preliminary thoughts and ideas we have for reaching such a successful outcome. | UN | ولهذا أود اليوم أيضاً أن أطلعكم على بعض الآراء والأفكار الأولية التي لدينا من أجل تحقيق نتيجة ناجحة من هذا القبيل. |
It would be embarrassing if multilaterally we can agree to abstract concepts like these, but not to their application in practice. | UN | ومن المحرج أن نكون قادرين على الاتفاق على مفاهيم تجريدية من هذا القبيل وليس على تطبيقها على أرض الواقع. |
Yeah, all the dolls come with a story like that. | Open Subtitles | نعم، كل الدمى تأتي مع قصة من هذا القبيل. |
Furthermore, the Government of Honduras formally and energetically protests to your Government, and trusts that events of this nature will not happen again. | UN | وبالمثل تعبر حكومة هندوراس بطريقة رسمية وبقوة عن احتجاجها لدى حكومة معاليكم واثقة من أن حدثا من هذا القبيل لن يتكرر. |
Okay, you don't have to talk to me like that. | Open Subtitles | حسنا، لم يكن لديك التحدث معي من هذا القبيل. |
Go to the beach or something,'cause you look like crap. | Open Subtitles | اذهبي للشاطئ أو شيء من هذا القبيل لأن حالتكِ مزرية |
Bruce, you don't just walk away from me like that. Doug: | Open Subtitles | بروس، لا مجرد المشي بعيدا عن لي من هذا القبيل. |
A God given opportunity like this, we cannot let it pass. | Open Subtitles | وهبنا الله فرصة من هذا القبيل لا يمكننا أن نفوتها. |
And keeping it like that is cruel and pointless. | Open Subtitles | والحفاظ عليه من هذا القبيل قاسية وغير المجدي. |
But you don't ever have to do anything like that again. | Open Subtitles | لكن لا ينبغي عليكِ فعل شيء من هذا القبيل مجدّداً |
You're lucky that you get to see stuff like that. | Open Subtitles | أنت محظوظه لأنك تستطيعين مشاهدة أعمال من هذا القبيل |
It sickens me to see the Queen humiliated like this. | Open Subtitles | يجعلني أشعر بالاشمئزاز لرؤية أذلت الملكة من هذا القبيل. |
You must understand, when you went over like that so suddenly, we were terrified something has happened to you. | Open Subtitles | يجب أن نفهم، عندما ذهبت أكثر من هذا القبيل حتى فجأة، كنا بالرعب لم يحدث شيء لك. |
And, well, maybe it takes something like this to bring us back together again, because you know, | Open Subtitles | و، حسنا، ربما يستغرق شيئا من هذا القبيل لتجلب لنا معا مرة أخرى، لأنك تعرف، |
You know, it's hard to see Luca go after you like that. | Open Subtitles | أنت تعرف، فمن الصعب أن نرى لوكا الذهاب بعد هذا القبيل. |
There are no winners and losers in something like this. | Open Subtitles | لا يوجد رابحون وخاسرون في شيء من هذا القبيل. |
Look, I am so, so sorry that I left you like that. | Open Subtitles | انظروا، أنا جدا، آسف لذلك أن تركت لك من هذا القبيل. |
UNRWA officials were expected to care for the interests of Palestine refugees, not damage them by making remarks of that nature. | UN | ومن المتوقع أن يرعى مسؤولو الأونروا مصالح اللاجئين الفلسطينيين، لا أن يدمروها عن طريق الإدلاء بملاحظات من هذا القبيل. |
Law enforcement officials require specialized knowledge and training in order to deal with offences of this kind. | UN | ويلزم تحلي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بمعرفة وتدريب متخصصين للتعامل مع الجرائم من هذا القبيل. |
All allegations and accusations of that sort represent just sheer demagogy. | UN | ولا تشكل الادعاءات والاتهامات من ذلك القبيل سوى ديماغوجية محضة. |
Each such claim is given an evidence score based on the type and quality of evidence provided. | UN | وتعطى لكل مطالبة من هذا القبيل درجة تقييم للأدلة استناداً إلى نوع الأدلة المقدمة ونوعيتها. |
A similar review had also been requested by the Secretariat. | UN | وطلبت اﻷمانة العامة أيضا اجراء استعراض من ذلك القبيل. |
The Panel is not aware of any such notification by the Government of Liberia to the Committee. | UN | وليس لدى الفريق علم بقيام حكومة ليبريا بتقديم إي إخطار من هذا القبيل إلى اللجنة. |
Indeed, there are indications that something of this sort was feared in some of the franc zone countries in the spring of 1998. | UN | وفي الواقع، هناك مؤشرات عن الخوف من حدوث شيء من هذا القبيل في بعض بلدان منطقة الفرنك في ربيع عام ١٩٩٨. |
His delegation would be interested in knowing how the Secretariat made those types of decisions in the absence of a cost-accounting system. | UN | وقال إن وفده يود أن يعرف كيف تتخذ اﻷمانة العامة قرارات من هذا القبيل في غياب نظام لحساب التكاليف. |
The Roma working in those kinds of jobs have accepted that and change their clothing during the working hours. | UN | وقد قبل العاملون منهم في مهن من هذا القبيل هذا الأمر وأصبحوا يغيرون ثيابهم أثناء ساعات العمل. |
Even the literature does not appear favourable to such an effect, as demonstrated in particular by the position long held by the Institute of International Law. | UN | بل إن الفقه نفسه لا يساند فيما يبدو أثرا من هذا القبيل على غرار ما يتبين من موقف قديم العهد لمعهد القانون الدولي. |
No such occupation or acquisition will be recognized as legal " . | UN | وأي احتلال أو اكتساب من هذا القبيل لن يعترف بأنه قانوني``. |
The absence of such a system would seriously undermine the performance of both subsidiary bodies in this regard. | UN | ويؤدي عدم وجود نظام من هذا القبيل إلى إضعاف أداء كلتا الهيئتين الفرعيتين في هذا الصدد. |