"القتلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • dead
        
    • deaths
        
    • killed
        
    • death
        
    • fatalities
        
    • killings
        
    • casualties
        
    • murdered
        
    • deceased
        
    • lives
        
    • murders
        
    • died
        
    • bodies
        
    • killers
        
    • kills
        
    Subsequently, when the river swelled to over 100 kilometres in width, there was no means of going into that river and counting the dead. UN وفي وقت لاحق، عندما زاد عرض النهر ليصبح أكثر من 100 كيلومتر، لم تكن هناك أي وسيلة للذهاب إلى النهر وعد القتلى.
    This offensive resulted in hundreds of dead and wounded among the innocent civilians and also caused considerable damage. UN وقد أسفر هذا الاعتداء عن مئات من القتلى والجرحى من المدنيين اﻷبرياء، وسبب كذلك أضرارا جسيمة.
    Work to find the missing and the dead has not yet begun. UN ولم تبدأ بعد اﻷعمال المتعلقة بمحاولة العثور على المفقودين وجثث القتلى.
    The rise in civilian casualties marks a return to the high numbers of civilian deaths and injuries recorded in 2011. UN وتدل زيادة الضحايا المدنيين على عودة ارتفاع أعداد القتلى والجرحى المدنيين إلى ما كانت عليه في عام 2011.
    It was claimed that the latter then returned fire and it was during this incident that deaths and injuries occurred. UN ويزعم أن هؤلاء الجنود قد ردوا عندئذ بإطلاق النار وعليه فإن القتلى والجرحى إنما أصيبوا أثناء هذه الحادثة.
    Nine of those killed were reportedly students at the college. UN ويقال إن تسعة من القتلى كانوا طلابا في الكلية.
    All the dead had gunshot wounds in their backs at heart level. UN وكان جميع القتلى مصابين بطلقات نارية في ظهورهم في محاذاة القلب.
    Six children and three women were among the dead. UN وكان من بين القتلى ست نساء وثلاثة أطفال.
    Among the dead were an elderly woman and a 13-year-old boy. UN وكان من بين القتلى امرأة عجوز وطفل عمره ١٣ سنة.
    The number of dead and injured has been exceedingly high, particularly among Palestinian civilians, many of them children. UN فعدد القتلى والجرحى مرتفع ارتفاعا شديدا، ولا سيما في صفوف المدنيين الفلسطينيين، وبينهم كثير من الأطفال.
    At present, 15 people are dead and more than 40 others are wounded, a number of them critically. UN وبلغ عدد القتلى في الوقت الراهن 15 شخصا وعدد الجرحى 45 شخصا، جراح عدد منهم خطيرة.
    Of the dead and missing, an overwhelming majority, 147, were Banyamulenge. UN ويمثل البنيامولنغي وعددهم 147 شخصا الغالبية العظمى من القتلى والمفقودين.
    Approximately 2.4 million people were severely affected and official figures put the number of dead and missing at nearly 40,000. UN وتكبد حوالي 2.4 مليون شخص أضرارا جسيمة، وبلغ عدد القتلى والمفقودين حسب الأرقام الرسمية قرابة 000 40 شخص.
    This has led to millions of deaths and injuries, the displacement of populations, and suffering and insecurity around the world. UN وقد تسبب استخدامها في سقوط ملايين من القتلى والجرحى، وتشريد السكان، وانتشار المعاناة وانعدام الأمن في أنحاء العالم.
    I-I mean, I didn't want to be responsible for any more deaths. Open Subtitles أعني، أني لم أرد أن أصبح مسؤولًا عن مزيد من القتلى
    This figure represents an increase of 8 per cent over the deaths recorded in the same period in 2008. UN ويمثل هذا الرقم زيادة بنسبة 8 في المائة عن عدد القتلى المسجل خلال نفس الفترة من عام 2008.
    At least 10 of the people killed were civilians. UN وكان 10 من القتلى على الأقل من المدنيين.
    I expressed deep concern at the significant number of people killed or injured and called on all concerned to exercise restraint. UN وأعربتُ عن بالغ القلق إزاء الارتفاع الكبير في أعداد القتلى والجرحى ودعوتُ جميع الأطراف المعنية إلى ممارسة ضبط النفس.
    The death toll was reportedly high on both sides. UN وأُفيد بأن حصيلة القتلى مرتفعة في كلا الطرفين.
    And what do those facts show? The total number of fatalities among the peaceful population of South Ossetia as a result of the barbarous acts of the Georgian military exceeds 2,000. UN وما الذي تبينه هذه الوقائع ؟ هذه الوقائع تبين أن أجمالي عدد القتلى بين السكان الآمنين في أوسيتيا الجنوبية نتيجة للأعمال الوحشية للجيش الجورجي تجاوز 000 2 شخص.
    He was deeply alarmed that the number killed in 2009 was the highest recorded since 1992 and that the overwhelming majority had been victims of targeted killings. UN ويشعر بانزعاج بالغ لأن عدد القتلى في عام 2009 كان أعلى رقم مسجل منذ عام 1992 وأن الأغلبية الساحقة كانت ضحايا لعمليات قتل مستهدف.
    Wounded city, crowned with the blood of murdered girls. Open Subtitles مدينة مُثخنة بالجراح، مُتوّجة بدماء القتلى من الفتيات.
    Witnesses' testimonies suggested that six of the deceased had been detained and killed while in custody. UN وأشارت شهادات الشهود إلى أن 6 من القتلى كانوا قد اعتقلوا وقتلوا في أثناء الاحتجاز.
    Regrettably, Azerbaijan refuses to remove from the line of contact snipers that claim several dozens of lives every year. UN وللأسف، فإن أذربيجان ترفض أن تسحب من خط الاتصال قناصة يذهب ضحية لهم عشرات من القتلى كل عام.
    And if you want to hide a murder, if you want to hide lots and lots of murders, just find a hospital. Open Subtitles و إذا كنت تريد أن تخفي قتيلاً إذا كنت تريد أن تخفي الكثير والكثير من القتلى فعليك فقط أن تجد .. مستشفى ..
    More than 1,400 people died in a three-week period. UN فحصيلة القتلى تناهز 400 1 قتيل في فترة ثلاثة أسابيع.
    We've turned the dead bodies over to the lab for further evidence. Open Subtitles لقد أرسلنا جثث القتلى إلى المختبر لنعثر على المزيد من الأدله
    What if I tortured animals as a kid? Um... They say a lot of killers do that when they're kids. Open Subtitles لنفترض أني عذبت الحيوانات كالأطفال؟ يقال أن الكثير من القتلى قد فعلوا ذلك أثناء طفولتهم
    Coroner's a hell of a cover for hiding kills. Open Subtitles مهنة الطبيب الشرعي هي الستار المثالي للتخلّص من القتلى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus