Their decisions and the decisions taken by commissions acting on behalf of the Government may be appealed to the Administrative Court. | UN | ويمكن الطعن في القرارات التي تتخذها تلك الجهتان وكذا القرارات التي تتخذها اللجان باسم الحكومة لدى المحكمة الإدارية. |
This makes it possible to employ CEDAW to review decisions taken by Government agencies or departments. | UN | ويتيح ذلك إمكانية توظيف أحكام الاتفاقية لإعادة النظر في القرارات التي تتخذها الأجهزة الحكومية ودوائرها. |
The President also emphasized the need for better implementation of resolutions adopted by the General Assembly. | UN | وأكد الرئيس أيضا على ضرورة الرفع من مستوى تنفيذ القرارات التي تتخذها الجمعية العامة. |
Appropriate action will be taken on the basis of decisions made by the Assembly. | UN | وسيُتخذ الإجراء المناسب استنادا إلى القرارات التي تتخذها الجمعية. |
The executive branch adhered strictly to all decisions by the judiciary and implemented them. | UN | وتمتثل السلطة التنفيذية بالكامل لجميع القرارات التي تتخذها السلطة القضائية وتقوم بتنفيذها. |
:: Application of the provisions of the Treaty, Conventions and Protocols, regulations, guidelines and decisions of ECOWAS. | UN | تطبيق أحكام معاهدة الجماعة واتفاقياتها وبروتوكولاتها وأنظمتها وتوجيهاتها أو القرارات التي تتخذها. |
This Commission should run in as transparent a manner as possible to reassure all that the decisions it reaches are arrived at consensually. | UN | وينبغي أن تدار هذه اللجنة بأكبر قدر من الشفافية لكي تؤكد للجميع أن القرارات التي تتخذها تم التوصل إليها بتوافق الآراء. |
Hence, state-of-the-art competition law enforcement requires the existence of mechanisms to ensure that decisions taken by competition agencies are fair and lawful. | UN | ومن ثم، يتطلب إنفاذ أحدث قوانين المنافسة وجود آليات لضمان كون القرارات التي تتخذها وكالات المنافسة منصفة وقانونية. |
The decisions taken by the groups on the relative priority of system modifications and enhancements are to be communicated to the IMIS Steering Committee for review and approval. | UN | وترسل القرارات التي تتخذها الأفرقة بشأن الأولويات النسبية للتعديلات والتحسينات المدخلة في النظام إلى اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل من أجل استعراضها والموافقة عليها. |
Future lists drawn up by ministerial decree would be amended or supplemented on the basis of decisions taken by those international bodies. | UN | وستُعدل القوائم التي ستوضع في المستقبل بموجب قرار وزاري أو تُكمل بحسب القرارات التي تتخذها الهيئات الدولية. |
They are invoked on the premise that the decisions taken by the United Nations will be respected and that all will share the ensuing burden. | UN | فيقال إنها تفرض على أساس احترام القرارات التي تتخذها الأمم المتحدة وأن الجميع يتقاسمون الأعباء المترتبة عليها. |
In this regard, the Committee suggests that the " child-impact " of decisions taken by the authorities be assessed on an ongoing basis. | UN | وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة تقييم أثر القرارات التي تتخذها السلطات على الطفل على أساس متواصل. |
:: Efforts should be made to reduce the number of resolutions adopted by the General Assembly. | UN | :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة. |
The resolutions adopted by the General Assembly under that agenda item consistently emphasize the sustainable development of the oceans and seas. | UN | وتؤكد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة في إطار هذا البند بشكل متسق على التنمية المستدامة للمحيطات والبحار. |
:: Efforts should be made to reduce the number of resolutions adopted by the General Assembly. | UN | :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة. |
In addition, no appeal of decisions made by arbitral tribunals was generally allowed. | UN | وإضافة إلى ذلك، عادة ما لا يُسمح باستئناف القرارات التي تتخذها هيئات التحكيم. |
Monitor the implementation of decisions made by the Steering Committee as well as the progress of the Thematic Groups; | UN | رصد تنفيذ القرارات التي تتخذها لجنة التوجيه، وكذلك التقدم الذي تحرزه المجموعات المواضيعية؛ |
As a matter of principle, the Arab Group respects decisions by regional groups on candidatures. | UN | إن المجموعة العربية تحترم من حيث المبدأ القرارات التي تتخذها المجموعات الإقليمية بشأن الترشيحات. |
Implementation is dependent on decisions by the General Assembly | UN | التاريخ المستهدف: يتوقف التنفيذ على القرارات التي تتخذها الجمعية العامة |
decisions of the Committee were published periodically and forwarded to judges of the Supreme Court. | UN | وتُنشر القرارات التي تتخذها اللجنة بصورة دورية وتحال إلى قضاة المحكمة العليا. |
Many of us have paid the price for the decisions and actions made in isolation by a few. | UN | ودفع الكثيرون منا ثمن القرارات التي تتخذها القلة والأفعال التي تقوم بها بمعزل عن الآخرين. |
The Transition authorities commit to respecting and will apply the decisions adopted by these instances. | UN | وتلتزم السلطات الانتقالية باحترام وتطبيق القرارات التي تتخذها هذه الهيئات. |
Her country had made a commitment to implement the Committee's decisions. | UN | وقد التزمت بلدها بتنفيذ القرارات التي تتخذها اللجنة. |
In the near future this and other social indicators should be able to be fully incorporated into all the decision-making processes of international agencies, and in particular the financial agencies. | UN | وينبغي الوصول، في مستقبل قريب، الى أن يدرج هذا المؤشر وغيره من المؤشرات الاجتماعية ادراجاً كلياً في جميع القرارات التي تتخذها الهيئات الدولية، ولا سيما الهيئات المالية. |
And it is not fair, and I am saying no, too, because you have to live with the choices you make. | Open Subtitles | وهذا ليس عدلاً، وأنا أيضاً سأقول لا لأنك يجب أن تتعايش مع القرارات التي تتخذها |