"القرار الذي اتخذته" - Traduction Arabe en Anglais

    • the decision
        
    • resolution adopted by the
        
    • decision of the
        
    • decision by
        
    • decision taken by the
        
    • s decision
        
    • its decision
        
    • decision adopted by the
        
    • decision to
        
    • decision it has taken
        
    • decision you made
        
    In this regard, the decision by RUF to establish a political body in Freetown is a step in the right direction. UN وفي هذا الصدد، يشكل القرار الذي اتخذته الجبهة المتحدة الثورية بإنشاء هيئة سياسية في فريتاون خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Secondly, the decision taken by Cuba to accede to the NPT and to ratify the Treaty of Tlatelolco. UN وثانيا، القرار الذي اتخذته كوبا بالانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والمصادقة على معاهدة تلاتيلولكو.
    Within the hemisphere, Guyana has supported the resolution adopted by the Organization of American States condemning the attack. UN وعلى صعيد الأمريكتين، لم تنفك غيانا تؤيد القرار الذي اتخذته منظمة الدول الأمريكية وأدانت فيه الهجمة.
    Question of New Caledonia: resolution adopted by the Special Committee at its 7th meeting, on 17 June 2002 UN مسألة كاليدونـيــــا الجديدة: القرار الذي اتخذته اللجنـة الخاصة في جلستها السابعة، المعقودة في 17 حزيران/يونيه 2002
    23. The recent decision of the European General Court in Kadi v. European Commission provides practical illustration of these challenges. UN 23- ويوضح القرار الذي اتخذته المحكمة الأوروبية العامة مؤخراً في قضية قاضي ضد المفوضية الأوروبية هذه التحديات عمليا.
    Time after implementation of a decision by the General Assembly UN الوقت المنقضي بعد تنفيذ القرار الذي اتخذته الجمعية العامة
    the decision taken by the Government to provide free of charge legal assistance to socially vulnerable groups is a commendable step forward. UN كما أن القرار الذي اتخذته الحكومة بتوفير مساعدة قانونية مجانية للفئات الضعيفة اجتماعياً يشكل خطوة محمودة إلى الأمام.
    appendix I disagree with the Committee's decision taken on the grounds given in paragraph 8.4. UN إني لا أتفق مع اللجنة في القرار الذي اتخذته بناءً على الأسباب المبينة في
    Yeah, like when you made the decision to quit your job. Open Subtitles نعم, مثل القرار الذي اتخذته حينما قررت الاستقالة من وظيفتك
    Spain congratulated Armenia on the decision to extend an open invitation to all special procedures and welcomed the abolition of the death penalty. UN وهنأت اسبانيا أرمينيا على القرار الذي اتخذته لتوجيه دعوة مفتوحة إلى جميع الإجراءات الخاصة ورحبت بإلغاء عقوبة الإعدام.
    the decision by the Government to defend Georgian territory was informed by a variety of factors enumerated in this note. UN واستنار القرار الذي اتخذته الحكومة للدفاع عن الإقليم الجورجي بمجموعة متنوعة من العوامل المبينة في هذه المذكرة.
    Question of Tokelau: resolution adopted by the Special Committee at its 7th meeting, on 17 June 2002 UN مسألة توكيلاو: القرار الذي اتخذته اللجنة الخاصة في جلستها السابعة، المعقودة في 17 حزيران/يونيه 2002
    Question of Tokelau: resolution adopted by the Special Committee at its 9th meeting, on 29 June 1999 UN مسألة توكيلاو: القرار الذي اتخذته اللجنة الخاصة في جلستها التاسعة، المعقودة في 29 حزيران/يونيه 1999
    Question of sending visiting missions to Territories: resolution adopted by the Special Committee at its 13th meeting, on 9 July 1999 UN مسألة إيفاد بعثات زائرة إلى الأقاليم: القرار الذي اتخذته اللجنة الخاصة في جلستها 13، المعقودة في 9 تموز/يوليه 1999
    Of particular note is the 1999 decision of the Commission on Human Rights to establish a special rapporteur on the human rights of migrants. UN ومن الجدير بالذكر على نحو خاص القرار الذي اتخذته لجنة حقوق الإنسان في عام 1999 بتعيين مقرر خاص معني بحقوق الإنسان للمهاجرين.
    the decision of the High Commissioner to allocate funds for the projects foreseen within the Framework was welcomed. UN وحظي القرار الذي اتخذته المفوضة السامية لتخصيص أموال للمشاريع المتوخاة في الإطار، بالترحيب.
    This recent decision by the Department of Public Information was based on terms of reference that, in the Board's view, were not sufficiently prepared. UN وهذا القرار الذي اتخذته إدارة شؤون الإعلام مؤخرا استند إلى نطاق اختصاصات اعتبر المجلس أنها لم تعدّ بعناية.
    Where prosecutions have been started without reference to the AttorneyGeneral, he may review the decision taken by the police to institute proceedings and may direct that alternative charges be brought or may discontinue those proceedings. UN أما حين تباشر إجراءات المحاكمة دون الرجوع إليه، فإن من حق النائب العام إعادة النظر في القرار الذي اتخذته الشرطة بمباشرة الإجراءات، وقد يأمر بتوجيه تهم أخرى أو بوقف تلك الإجراءات.
    It states that CBSA had had no say in the delegate's decision and the delegate had acted quite impartially. UN وتؤكد أن الوكالة لم تؤثر بأي شكل من الأشكال على القرار الذي اتخذته مندوبة الوزير التي تصرفت بالتزام الحياد الكامل.
    The Committee therefore sees no reason to reverse its decision on admissibility. UN وبالتالي، لا ترى اللجنة أي سبب يبرر رجوعها عن القرار الذي اتخذته بشأن المقبولية.
    decision adopted by the Committee at its fifty-fifth session, UN القرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين
    UNCTAD’s decision to set up its own procedure for clearing its flagship reports through the Panel appears to have been vindicated. UN ويبدو أن هناك ما يبرر القرار الذي اتخذته اﻷونكتاد بوضع إجراء خاص بها ﻹجازة تقاريرها الرئيسية من خلال الفريق.
    9. Encourages the Disarmament Commission to continue to make every effort to enhance its working methods so as to enable it to give focused consideration to a limited number of priority issues in the field of disarmament, bearing in mind the decision it has taken to move its agenda towards a three-item phased approach; UN ٩ - تشجع هيئة نزع السلاح على أن تواصل بذل كل جهد لتحسين أساليب عملها بما يمكنها من تركيز النظر في عدد محدود من القضايا ذات اﻷولوية في ميدان نزع السلاح، واضعة في اعتبارها القرار الذي اتخذته بالعمل على جعل جدول أعمالها متضمنا لثلاثة بنود يُنظر فيها على مراحل؛
    I figured that was the decision you made, and, uh... Open Subtitles اعتقد ان هذا هو القرار الذي اتخذته و ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus