short-term interventions include actions that are taken to ensure immediate access to adequate food for the most vulnerable. | UN | وتشمل التدخلات القصيرة الأجل إجراءات تتخذ لكفالة إمكانية حصول معظم الفئات الضعيفة الفوري على الغذاء الكافي. |
Balances in short-term deposit accounts are available at short notice. | UN | وتتاح أرصدة حسابات الودائع القصيرة الأجل خلال مهلة قصيرة. |
The decrease was due to lower short-term interest rates. | UN | ويعزى الانخفاض إلى ترتجع أسعار الفائدة القصيرة الأجل. |
short-term investments at lower of cost or market value | UN | الاستثمارات القصيرة الأجل بقيمة أدنى أو بقيمة السوق |
short-term realized losses represented appropriate pruning of the portfolio to facilitate the redeployment of assets into more promising investments. | UN | وتمثل الخسائر المتحققة القصيرة الأجل تشذيبا ملائما للحافظة لتيسير إعادة توزيع الأصول على استثمارات واعدة بقدر أكبر. |
The Group identified short-term training needs in the following areas: | UN | حدد الفريق الاحتياجات التدريبية القصيرة الأجل في المجالات التالية: |
Carried forwardg A five-year review of the NEPAD short-term Action Plan: status of energy and transport development in Africa Carried forwardh | UN | استعراض الخمس سنوات لخطة العمل القصيرة الأجل للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: حالة تطور الطاقة والنقل في أفريقيا |
Cash pools include some short-term investments and monies placed on deposit. | UN | ويشمل صندوق النقدية المشترك بعض الاستثمارات القصيرة الأجل والمبالغ المودعة. |
These short-term solutions are not sustainable in the longer term. | UN | ولا يمكن مواصلة الاعتماد على هذه الحلول القصيرة الأجل. |
An assessment of the availability, periodicity and timeliness of those short-term indicators was conducted by the Division in 2010. | UN | وأجرت الشعبة الإحصائية تقييما في عام 2010 لمدى توافر وتواتر ودورية تلك المؤشرات القصيرة الأجل وحسن توقيتها. |
The reason for three quarters of all separations was the non-extension of short-term mission appointments and fixed- term appointments. | UN | ويعزى ثلاثة أرباع حالات انتهاء الخدمة إلى عدم تمديد التعيينات القصيرة الأجل في البعثات والتعيينات المحددة الأجل. |
The trend in the agencies appears to be to reduce long-term contracts in favour of short-term contracts of one to five years. | UN | ويبدو أن الاتجاه في الوكالات يميل إلى خفض العقود الطويلة الأجل لصالح العقود القصيرة الأجل لفترة سنة إلى خمس سنوات. |
short-term results are largely influenced by the volatility of securities markets and are difficult to predict and impossible to control. | UN | فالنتائج القصيرة الأجل تتأثر إلى حد كبير بتقلب أسواق الأوراق المالية، التي يصعب التنبؤ بها ويستحيل التحكم فيها. |
The question might arise with regard to missions or short-term mandates. | UN | وقد يثور سؤال فيما يتعلق بالبعثات أو الولايات القصيرة الأجل. |
One cannot measure the short-term results of such projects. | UN | ولا يمكن قياس النتائج القصيرة الأجل لهذه المشاريع. |
(a) An intake team dealing with assessments and short-term care involvement; | UN | فريق تعيين للتعامل مع التقييمات والاشتراك في الرعاية القصيرة الأجل. |
short-term investments are stated at the lower of cost or market value; long-term investments are stated at cost. | UN | وتُدرَج الاستثمارات القصيرة الأجل بسعر التكلفة أو السوق أيهما أقل؛ وتدرج الإستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة. |
short-term investments comprise the Programme's surplus funds invested in banks. | UN | تشمل الاستثمارات القصيرة الأجل الأموال الفائضة لدى البرنامج المستثمرة في المصارف. |
short-term investments are stated at cost or market value, whichever is lower; | UN | وتدرج الاستثمارات القصيرة الأجل بقيمة التكلفة أو القيمة السوقية أيهما أقل؛ |
The Secretary-General had not sufficiently highlighted that mobility should be a management tool to meet the short-, medium- and long-term needs of the Organization. | UN | فالأمين العام لم يبرز بما فيه الكفاية أن تنقل الموظفين ينبغي أن يكون أداة إدارية لتلبية الاحتياجات القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل للمنظمة. |
Short—term effects would include hallucinations, memory loss, depression and anxiety. There was also a danger of lasting psychiatric effects. | UN | وتتضمن الآثار القصيرة الأجل الهلوسة وفقد الذاكرة والاكتئاب والقلق، وهناك أيضاً خطر وجود آثار عقلية دائمة. |
The study identified options for shortterm, medium-term and longer-term future actions. | UN | وحددت الدراسة الخيارات المتعلقة بالإجراءات المستقبلية القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل والأطول الأجل. |
In the period under review UNMOVIC has continued to conduct both month-long general training courses for potential inspectors and more specialized, shorter-term courses focusing on specific disciplines. | UN | وخلال الفترة المستعرضة واصلت اللجنة إتاحة الدورات التدريبية العامة التي تدوم شهرا للمفتشين المحتملين والدورات القصيرة الأجل الأكثر تخصصا التي تركِّز على اختصاصات محددة. |
A positive inflow of foreign short-run and investment capital more than compensated for current account deficits, although international reserves decreased in Guatemala and Honduras. | UN | والتدفقات اﻷكيدة اﻵتية من رؤوس اﻷموال اﻷجنبية القصيرة اﻷجل والاستثمارية كانت تزيد عن مجرد التعويض عن حالات العجز في الحساب الجاري، بالرغم من أن الاحتياطيات الدولية قد نقصت في غواتيمالا وهندوراس. |
It is a long-term approach that does not seek or even welcome short-lived, " here today, gone tomorrow " solutions. | UN | وهو نهج طويل الأجل، لا يبحث عن الحلول القصيرة الأجل المفيدة لليوم فقط مع إهمال الغد، بل ولا يرحّب بها. |
[10. To request the Ozone Secretariat to provide to the Open-ended Working Group at its next meeting a report on possible near-term measures to simplify procedures and operations, including: | UN | [10 - يطلب إلى أمانة الأوزون تزويد الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه المقبل بتقرير بشأن التدابير القصيرة الأجل الممكنة لتبسيط الإجراءات والعمليات، بما في ذلك: |
These short-duration programmes are usually prepared so that the UNICEF programme cycle may be harmonized with the cycles of other agencies, or to allow time for finalization of the UNDAF. | UN | وعادة ما تعد هذه البرامج القصيرة الأجل لمواءمة الدورة البرنامجية لليونيسيف مع دورات الوكالات الأخرى، أو لإتاحة الوقت لوضع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في صيغته النهائية. |
(ii) short-term recruitment of staff for conferences and for other requirements of short duration; | UN | ' ٢ ' تعيين الموظفين بعقود قصيرة المدة لخدمة المؤتمرات وللاحتياجات القصيرة اﻷجل اﻷخرى؛ |
Cut—off is achievable in the short term; the only obstacle is that some of us do not, perhaps, recognize its value and do not want it enough to look beyond shorter—term interests. | UN | ووقف اﻹنتاج هدف يمكن تحقيقه في وقت قصير، والعقبة الوحيدة هي أن بعضنا ربما لا يدرك قيمته ولا يرغب بدرجة كافية في النظر إلى ما هو أبعد من المصالح القصيرة اﻷجل. |