"القضائية أو غير" - Traduction Arabe en Anglais

    • judicial or other
        
    • and non-judicial
        
    • judicial or extrajudicial
        
    No judicial or other form of oversight or review is available to determine the lawfulness of the placement in a rehabilitation centre. UN ولا يوجد أي شكل أشكال الإشراف أو المراجعة القضائية أو غير القضائية لتحديد قانونية الإيداع في مركز إعادة التأهيل.
    They should not be used to undermine the role of legitimate trade unions in addressing labour-related disputes, nor to preclude access to judicial or other non-judicial grievance mechanisms. UN ولا ينبغي استخدامها لتقويض دور النقابات الشرعية في معالجة النزاعات المتصلة بالعمل، ولا لتحول دون الوصول إلى آليات التظلم القضائية أو غير القضائية.
    Members shall possess judicial or other relevant legal experience in the field of administrative law or its equivalent within the member's national jurisdiction. UN وتتوافر لديهم الخبرة القضائية أو غير ذلك من الخبرات القانونية ذات الصلة في مجال القانون الإداري أو ما يعادل ذلك في الهيئات القضائية في البلد الذي ينتمي إليه العضو.
    Members shall possess judicial or other relevant legal experience in the field of administrative law or its equivalent within the member's national jurisdiction. UN وتتوافر لديهم الخبرة القضائية أو غير ذلك من الخبرات القانونية ذات الصلة في مجال القانون الإداري أو ما يعادل ذلك في الهيئات القضائية في البلد الذي ينتمي إليه العضو.
    Members shall possess judicial or other relevant legal experience in the field of administrative law or its equivalent within the member's national jurisdiction. UN وتتوافر لديهم الخبرة القضائية أو غير ذلك من الخبرات القانونية ذات الصلة في مجال القانون الإداري أو ما يعادل ذلك في الهيئات القضائية في البلد الذي ينتمي إليه العضو.
    Members shall possess judicial or other relevant legal experience in the field of administrative law or its equivalent within the member's national jurisdiction. UN وتتوافر لديهم الخبرة القضائية أو غير ذلك من الخبرات القانونية ذات الصلة في مجال القانون الإداري أو ما يعادل ذلك في الهيئات القضائية في البلد الذي ينتمي إليه العضو.
    Members shall possess judicial or other relevant legal experience in the field of administrative law or its equivalent within their national jurisdiction. UN ويجب أن تتوفر لدى الأعضاء الخبرة القضائية أو غير ذلك من خبرة قانونية ذات صلة في ميدان القانون الإداري أو ما يقابله في قضائهم الوطني.
    (z) " Insolvency court " means a judicial or other authority competent to control or supervise insolvency proceedings; UN (ط ط) " محكمة الإعسار " تعني السلطة القضائية أو غير القضائية المختصة بمراقبة إجراءات الإعسار أو الإشراف عليها؛
    (x) " Insolvency court " means a judicial or other authority competent to control or supervise insolvency proceedings; UN (ز ز) " محكمة الإعسار " تعني السلطة القضائية أو غير القضائية المختصة بمراقبة إجراءات الإعسار أو الإشراف عليها؛
    In this regard, please explain which judicial or other remedies are available against forced evictions and for ensuring proper consultation in the context of the Cairo 2050/Egypt 2052 plan. UN وفي هذا الصدد، يُرجى بيان الإجراءات القضائية أو غير القضائية المتاحة للتصدي لعمليات الإخلاء القسري ولضمان إجراء مشاورات سليمة في سياق مخَطط تنمية القاهرة 2050/مخَطط تنمية مصر 2052.
    12. Calls upon all Governments to take appropriate effective legislative, administrative, judicial or other measures to prevent and prohibit the production, trade, export and use of equipment that is specifically designed to inflict torture or other cruel, inhuman or degrading treatment; UN 12 - تهيب بجميع الحكومات أن تتخذ ما يناسب من التدابير التشريعية أو الإدارية أو القضائية أو غير ذلك من التدابير الفعالة لمنع وحظر إنتاج المعدات المصممة خصيصا لممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والاتجار بها وتصديرها واستخدامها؛
    11. Calls upon all Governments to take appropriate effective legislative, administrative, judicial or other measures to prevent and prohibit the production, trade, export and use of equipment that is specifically designed to inflict torture or other cruel, inhuman or degrading treatment; UN 11 - تدعو جميع الحكومات إلى اتخاذ ما يناسب من التدابير التشريعية أو الإدارية أو القضائية أو غير ذلك من التدابير الفعالة لمنع وحظر إنتاج المعدات المصممة خصيصا لممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والاتجار بها، وتصديرها واستخدامها؛
    13. Calls upon all Governments to take appropriate effective legislative, administrative, judicial or other measures to prevent and prohibit the production, trade, export and use of equipment that is specifically designed to inflict torture or other cruel, inhuman or degrading treatment; UN 13 - تهيب بجميع الحكومات أن تتخذ ما يناسب من التدابير التشريعية أو الإدارية أو القضائية أو غير ذلك من التدابير الفعالة لمنع وحظر إنتاج المعدات المصممة خصيصا لممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والاتجار بها وتصديرها واستخدامها؛
    " Members shall possess judicial or other relevant legal experience in the field of administrative law or its equivalent within the member's national jurisdiction. " UN " تتوافر لدى الأعضاء الخبرة القضائية أو غير ذلك من الخبرات القانونية ذات الصلة في مجال القانون الإداري أو ما يعادل ذلك في الهيئات القضائية في البلد الذي ينتمي إليه العضو " .
    12. Calls upon all Governments to take appropriate effective legislative, administrative, judicial or other measures to prevent and prohibit the production, trade, export and use of equipment that is specifically designed to inflict torture or other cruel, inhuman or degrading treatment; UN 12 - تهيب بجميع الحكومات أن تتخذ ما يناسب من التدابير التشريعية أو الإدارية أو القضائية أو غير ذلك من التدابير الفعالة لمنع وحظر إنتاج المعدات المصممة خصيصا لممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والاتجار بها وتصديرها واستخدامها؛
    Members shall possess judicial or other relevant legal experience in the field of administrative law or its equivalent within the member's national jurisdiction... " . UN وتتوافر لديهم الخبرة القضائية أو غير ذلك من الخبرات القانونية ذات الصلة في مجال القانون الإداري أو ما يعادل ذلك في الهيئات القضائية في البلد الذي ينتمي إليه العضو... " .
    With respect to a concern that the proposal would disadvantage proceedings under the supervision of an authority other than a court, it was recalled that the notion of " court " used in the Model Law also included a judicial or other authority competent to control or supervise a foreign proceeding pursuant to article 2 (e) of the Model Law. UN وردًّا على شاغل مفاده أنَّ هذا الاقتراح من شأنه أن يؤثّر سلبا على الإجراءات التي تنظّم تحت إشراف سلطة أخرى غير المحكمة، استُذكر أنَّ مفهوم " المحكمة " المستخدم في القانون النموذجي يشمل أيضا السلطات القضائية أو غير القضائية المختصة بمراقبة الإجراء الأجنبي الذي يتخذ بمقتضى المادة 2 (ﻫ) من القانون النموذجي أو بالإشراف على ذلك الإجراء.
    However, the Assembly later decided in its resolution 58/87 to amend article 3, paragraph 1 of the statute so that United Nations Administrative Tribunal members would be required to " possess judicial or other relevant legal experience in the field of administrative law or its equivalent within the member's national jurisdiction " . UN غير أن الجمعية العامة قررت في قرارها 58/87 أن تعدل الفقرة 1 من المادة 3 من النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة حتى يشترط أن: " تتوافر لديهم الخبرة القضائية أو غير ذلك من الخبرات القانونية ذات الصلة في مجال القانون الإداري أو ما يعادل ذلك في الهيئات القضائية في البلد الذي ينتمي إليه العضو " .
    331. However, even in the absence of effective control over the Transdniestrian region, Moldova still has a positive obligation under Article 1 of the Convention to take the diplomatic, economic, judicial or other measures that it is in its power to take and are in accordance with international law to secure to the applicants the rights guaranteed by the Convention. ... UN 331 - إلا أنه، حتى في ظل غياب ممارسة سيطرة فعلية على منطقة ترانسدنيستريا، لا يزال يقع على عاتق مولدوفا التزام موضوعي بمقتضى المادة 1 من الاتفاقية باتخاذ التدابير الدبلوماسية أو الاقتصادية أو القضائية أو غير ذلك من التدابير التي لها صلاحية اتخاذها والتي تتماشى مع القانون الدولي، من أجل أن تُكفَل للمدعين الحقوق التي تضمنها لهم الاتفاقية . ...
    Both parties have a role to play in supporting access by victims to effective remedies, both judicial and non-judicial. UN فلكل من الطرفين دور يضطلع به لدعم حصول الضحايا على سبل الانتصاف الفعالة، سواء القضائية أو غير القضائية.
    41. Effective legal aid should be provided promptly and continuously at all stages of judicial or extrajudicial proceedings. UN 41- وينبغي تقديم المساعدة القانونية الفعّالة على نحو سريع ومتواصل في جميع مراحل الإجراءات القضائية أو غير القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus