"القضايا المتصلة بالتنمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • development-related issues
        
    • issues related to development
        
    • issues pertaining to development
        
    • issues relating to development
        
    This is why development-related issues are at the forefront of the WTO's new work programme. UN وهذا هو السبب في أن القضايا المتصلة بالتنمية تتصدر برنامج العمل الجديد لمنظمة التجارة العالمية.
    They decided to revitalize it and make it more effective in addressing development-related issues. UN فقررت تنشيطه وجعله أكثر فعالية في معالجة القضايا المتصلة بالتنمية.
    Technical assistance on a variety of development-related issues was provided to five countries and territories of the Pacific subregion. UN كما قدمت المساعدة التقنية بشأن مجموعة متنوعة من القضايا المتصلة بالتنمية إلى خمسة من البلدان والأقاليم في منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية.
    One needs to recognize that issues related to development are not simply a question of dollars. UN وعلى المرء أن يعترف بأن القضايا المتصلة بالتنمية ليست مسألة دولارات وحسب.
    Welcoming the increased role undertaken by the United Nations system to support activities in economic and technical cooperation among developing countries, and stressing the importance of continuing to strengthen the capacity of the United Nations to foster international cooperation in order to address fully the wide range of issues pertaining to development and the growth of developing countries, UN وإذ ترحب بالدور المتزايد الذي تقوم به منظومة اﻷمم المتحدة لدعم أنشطة التعاون الاقتصادي والتقني فيما البلدان النامية، وإذ تؤكد أهمية مواصلة تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على تقوية التعاون الدولي لكي تتصدى بصورة كاملة لطائفة كبيرة من القضايا المتصلة بالتنمية والنمو في البلدان النامية،
    The Economic and Social Council, through functions and powers provided by Chapter X of the Charter, possesses a range of responsibilities for studying, initiating and coordinating issues relating to development. UN ويتحمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، من خلال الوظائف والسلطات الموكلة إليه بموجب الفصل العاشر من الميثاق، نطاقا من المسؤوليات في مجال دراسة القضايا المتصلة بالتنمية والمبادرة بعرضها وتنسيقها.
    We agree to reinvigorate that work, including the development-related issues under the Work Programme and discussions on the trade treatment, inter alia, of electronically delivered software. UN وإننا نتفق على دفع عجلة هذا العمل، بما في ذلك العمل على القضايا المتصلة بالتنمية والمشمولة في برنامج العمل، وإجراء المناقشات حول المعاملة التجارية في مجالات منها البرمجيات المقدمة إلكترونياً.
    Consequently, the two groups of countries should establish a partnership in promoting international cooperation for development and resolve development-related issues through genuine dialogue. UN وأضاف أنه ينبغي لذلك، أن تنشئ هاتان المجموعتان من البلدان شراكة فيما يتصل بتعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وحسم القضايا المتصلة بالتنمية من خلال حوار حقيقي.
    12. Some recommendations revolve around the need to articulate and integrate indigenous peoples world views, perspectives and practice, especially on development-related issues. UN 12 - يتمحور بعض التوصيات حول ضرورة تحديد ودمج تصورات الشعوب الأصلية ومنظوراتها وممارساتها، وخاصة بصدد القضايا المتصلة بالتنمية.
    Tight deadlines were also set in the Declaration and in the Decision on Implementation-Related Issues and Concerns so that agreements on these high-priority development-related issues could be reached at an early stage of the negotiations. UN وتم تحديد مواعيد نهائية صارمة في الإعلان وفي المقرر المتعلق بالقضايا والاهتمامات المتصلة بالتنفيذ بحيث يمكن التوصل في مرحلة مبكرة من المفاوضات إلى اتفاقات بشأن هذه القضايا المتصلة بالتنمية والتي لها أولوية عليا.
    27. In addition to focusing on the implementation of the outcomes of conferences and summits, Member States should develop clear approaches to the development-related issues on the agenda of the current session. UN 27 - وفضلاً عن التركيز على تنفيذ نتائج المؤتمرات واجتماعات القمة، ينبغي للدول الأعضاء أن تضع نُهجاً واضحة إزاء معالجة القضايا المتصلة بالتنمية على جدول أعمال الدورة الحالية.
    Brazil is grateful for the role played by SELA in the debates on “An Agenda for Development” and other development-related issues. UN وإن البرازيل ممتنة للدور الذي اضطلعت به المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية في مناقشات " خطة للتنمية " وغيرها من القضايا المتصلة بالتنمية.
    The representative of Norway said that although immediate security concerns had recently gained importance, development-related issues continued to be very high on the international agenda. UN 75- وقال ممثل النرويج إنه على الرغم من أن المخاوف الأمنية الفورية قد اكتسبت أهمية في الفترة الأخيرة، فلا تزال القضايا المتصلة بالتنمية تشغل مكانة متقدمة جداً على جدول الأعمال الدولي.
    The Bangkok Declaration highlighted the involvement of various partners in the development process, including the private sector, NGOs, academia and parliamentarians, in a systematic debate on development-related issues. UN ويسلط إعلان بانكوك الضوء على أهمية إشراك مختلف الشركاء في عملية التنمية، بما في ذلك القطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، والأوساط الأكاديمية، والبرلمانيون، في حوار منهجي بشأن القضايا المتصلة بالتنمية.
    (c) Four decisions on development-related issues: UN (ج) أربعة قرارات بشأن القضايا المتصلة بالتنمية:
    Current and future security challenges increasingly arose from social, political, religious, ethnic and/or linguistic differences, terrorist activities, refugee flows, conflicts over access to natural resources and development-related issues. UN ونشأت التحديات التي تواجه الأمن في الوقت الراهن والمستقبل بشكل متزايد، عن الفروق الاجتماعية، والسياسية، والدينية، والعرقية و/أو اللغوية، وكذلك عن الأنشطة الإرهابية، وتدفقات اللاجئين، والصراعات حول إمكانية الحصول على الموارد الطبيعية، فضلا عن القضايا المتصلة بالتنمية.
    While developed countries advocated for a quite strict interpretation to avoid enlarging the scope and coverage of development-related issues (e.g. environment), the developing countries were in favor of an evolving mandate to adapt to new and emerging issues in the context of sustainable development. UN وفي حين أن البلدان المتقدمة تدعو إلى تفسير جامد إلى حد كبير تلافياً لتوسيع نطاق وتغطية القضايا المتصلة بالتنمية في البلدان النامية (مثل البيئة)، فإن البلدان النامية تحبذ ولاية متطورة للتكيف مع القضايا الجديدة والناشئة في سياق التنمية المستدامة.
    In that regard Agenda 21 reflected a global consensus and a political commitment at the highest level to cooperate on issues related to development and the environment. UN ففي هذا الصدد، يجسّد جدول أعمال القرن 21 توافقا عالميا في الآراء والتزاما سياسيا على أعلى المستويات بالتعاون على القضايا المتصلة بالتنمية والبيئة.
    Welcoming the increased role undertaken by the United Nations system to support activities in economic and technical cooperation among developing countries, and stressing the importance of continuing to strengthen the capacity of the United Nations to foster international cooperation in order to address fully the wide range of issues pertaining to development and the growth of developing countries, UN وإذ ترحب بالدور المتزايد الذي تقوم به منظومة اﻷمم المتحدة لدعم أنشطة التعاون الاقتصادي والتقني فيما البلدان النامية، وإذ تؤكد أهمية مواصلة تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على تقوية التعاون الدولي لكي تتصدى بصورة كاملة لطائفة كبيرة من القضايا المتصلة بالتنمية والنمو في البلدان النامية،
    " Recognizing the increased role undertaken by the United Nations system to support activities in economic cooperation among developing countries and technical cooperation among developing countries and stressing the importance of continuing to strengthen the capacity of the United Nations to foster international cooperation in order to address fully the wide range of issues pertaining to development and the growth of developing countries, UN " وإذ تسلم بالدور المتزايد الذي تقوم به منظومة اﻷمم المتحدة لدعم أنشطة التعاون الاقتصادي والتقني فيما البلدان النامية، وإذ تؤكد أهمية مواصلة تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على تقوية التعاون الدولي لكي تتصدى بصورة كاملة لطائفة كبيرة من القضايا المتصلة بالتنمية والنمو في البلدان النامية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus