Most Guinean women work in the informal sector and face great difficulties. | UN | فمعظم الغينيات يعملن في القطاع غير الرسمي في ظل صعوبات هائلة. |
Report of the Delhi Group on informal sector Statistics | UN | تقرير فريق دلهي المعني بإحصاءات القطاع غير الرسمي |
Report of the Delhi Group on informal sector Statistics | UN | تقرير فريق دلهي المعني بإحصاءات القطاع غير الرسمي |
Report of the Delhi Group on informal sector Statistics | UN | تقرير فريق دلهي المعني بإحصاءات القطاع غير الرسمي |
In the Kyrgyz Republic, some people work in the informal sector. | UN | في جمهورية قيرغيزستان، يعمل بعض الناس في القطاع غير الرسمي. |
These included women farmers, women working in the informal sector, migrants, women with disabilities and older women. | UN | وتشمل هذه الفئات المزارعات والعاملات في القطاع غير الرسمي والمهاجرات والنساء ذوات الإعاقة وكبيرات السن. |
However, women's role and contribution to the national economy through the informal sector is not accounted for. | UN | على أن دور المرأة ومساهمتها في الاقتصاد الوطني من خلال القطاع غير الرسمي لم يؤخذا في الاعتبار. |
The Committee is concerned at the weak labour inspection system which does not cover the informal sector. | UN | كما يساور القلق اللجنة إزاء ضعف نظام تفتيش العمل الذي لا يشمل القطاع غير الرسمي. |
Report of the Delhi Group on informal sector Statistics | UN | تقرير فريق دلهي المعني بإحصاءات القطاع غير الرسمي |
Report of the Delhi Group on informal sector Statistics | UN | تقرير فريق دلهي المعني بإحصاءات القطاع غير الرسمي |
Long-term unemployment is increasing, and the rise in employment in the informal sector will be difficult to reverse. | UN | وتتزايد العمالة طويلة الأجل، وسيكون من الصعوبة بمكان عكس اتجاه زيادة العمالة في القطاع غير الرسمي. |
In a majority of countries, competition laws apply to economic activity carried out by the informal sector. | UN | وفي أغلبية البلدان، تنطبق قوانين المنافسة على النشاط الاقتصادي الذي يضطلع به القطاع غير الرسمي. |
Notwithstanding the above, work in the informal sector was much more insecure because there was no guarantee of sustainable work and other protection. | UN | وبالرغم مما سلف، فالعمل في القطاع غير الرسمي أقل أمنا بكثير نظرا لعدم وجود ضمان لاستدامة العمل وغير ذلك من الحماية. |
A lot of women in the informal sector worked as domestic workers vulnerable to exploitation and violence. | UN | وكانت الكثيرات من النساء في القطاع غير الرسمي تعملن كخادمات في المنازل معرضات للاستغلال والعنف. |
In Sierra Leone, there are very limited economic and social services targeting women in the informal sector. | UN | تجدر الإشارة إلى أنّ الخدمات الاقتصادية والاجتماعية الموجّهة للنساء في القطاع غير الرسمي محدودة للغاية. |
Report of the Delhi Group on informal sector Statistics | UN | تقرير فريق دلهي المعني بإحصاءات القطاع غير الرسمي |
Report of the Delhi Group on informal sector Statistics | UN | تقرير فريق دلهي المعني بإحصاءات القطاع غير الرسمي |
Report of the Delhi Group on informal sector Statistics | UN | تقرير فريق دلهي المعني بإحصاءات القطاع غير الرسمي |
This was characterized by a large number of small businesses and a high rate of informal sector employment. | UN | ويبرز ذلك في العدد الكبير من المشاريع التجارية الصغيرة، وارتفاع معدل العمالة في القطاع غير الرسمي. |
Report of the Delhi Group on informal sector Statistics | UN | تقرير فريق دلهي المعني بإحصاءات القطاع غير الرسمي |
Employment in the informal economy thus serves as a buffer, sustaining incomes. | UN | والعمالة في القطاع غير الرسمي تشكﱢل ترتيبا احتياطيا، وهي تعزز اﻹيرادات. |
(ii) An increased number of national statistical offices whose GDP estimates cover informal-sector activities | UN | ' 2` زيادة عدد المكاتب الإحصائية الوطنية التي تشمل تقديراتها للناتج المحلي الإجمالي أنشطة القطاع غير الرسمي |
The Committee encourages the State party to introduce monitoring mechanisms to ensure the enforcement of labour laws and protect children from economic exploitation, particularly within the informal sectors. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع آليات رصد لضمان إنفاذ قوانين العمل وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي، ولا سيما داخل القطاع غير الرسمي. |
Skills development can do a lot to reduce informality as it enhances employability in the formal sector. | UN | ومن شأن تنمية المهارات أن تساعد كثيرا في الحد من العمل في القطاع غير الرسمي لأنها تعزز قابلية التوظيف في القطاع الرسمي. |