ويكيبيديا

    "القطاع غير الرسمي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • informal sector
        
    • the informal
        
    • informal economy
        
    • informal-sector
        
    • informal sectors
        
    • informality
        
    Most Guinean women work in the informal sector and face great difficulties. UN فمعظم الغينيات يعملن في القطاع غير الرسمي في ظل صعوبات هائلة.
    Report of the Delhi Group on informal sector Statistics UN تقرير فريق دلهي المعني بإحصاءات القطاع غير الرسمي
    Report of the Delhi Group on informal sector Statistics UN تقرير فريق دلهي المعني بإحصاءات القطاع غير الرسمي
    Report of the Delhi Group on informal sector Statistics UN تقرير فريق دلهي المعني بإحصاءات القطاع غير الرسمي
    In the Kyrgyz Republic, some people work in the informal sector. UN في جمهورية قيرغيزستان، يعمل بعض الناس في القطاع غير الرسمي.
    These included women farmers, women working in the informal sector, migrants, women with disabilities and older women. UN وتشمل هذه الفئات المزارعات والعاملات في القطاع غير الرسمي والمهاجرات والنساء ذوات الإعاقة وكبيرات السن.
    However, women's role and contribution to the national economy through the informal sector is not accounted for. UN على أن دور المرأة ومساهمتها في الاقتصاد الوطني من خلال القطاع غير الرسمي لم يؤخذا في الاعتبار.
    The Committee is concerned at the weak labour inspection system which does not cover the informal sector. UN كما يساور القلق اللجنة إزاء ضعف نظام تفتيش العمل الذي لا يشمل القطاع غير الرسمي.
    Report of the Delhi Group on informal sector Statistics UN تقرير فريق دلهي المعني بإحصاءات القطاع غير الرسمي
    Report of the Delhi Group on informal sector Statistics UN تقرير فريق دلهي المعني بإحصاءات القطاع غير الرسمي
    Long-term unemployment is increasing, and the rise in employment in the informal sector will be difficult to reverse. UN وتتزايد العمالة طويلة الأجل، وسيكون من الصعوبة بمكان عكس اتجاه زيادة العمالة في القطاع غير الرسمي.
    In a majority of countries, competition laws apply to economic activity carried out by the informal sector. UN وفي أغلبية البلدان، تنطبق قوانين المنافسة على النشاط الاقتصادي الذي يضطلع به القطاع غير الرسمي.
    Notwithstanding the above, work in the informal sector was much more insecure because there was no guarantee of sustainable work and other protection. UN وبالرغم مما سلف، فالعمل في القطاع غير الرسمي أقل أمنا بكثير نظرا لعدم وجود ضمان لاستدامة العمل وغير ذلك من الحماية.
    A lot of women in the informal sector worked as domestic workers vulnerable to exploitation and violence. UN وكانت الكثيرات من النساء في القطاع غير الرسمي تعملن كخادمات في المنازل معرضات للاستغلال والعنف.
    In Sierra Leone, there are very limited economic and social services targeting women in the informal sector. UN تجدر الإشارة إلى أنّ الخدمات الاقتصادية والاجتماعية الموجّهة للنساء في القطاع غير الرسمي محدودة للغاية.
    Report of the Delhi Group on informal sector Statistics UN تقرير فريق دلهي المعني بإحصاءات القطاع غير الرسمي
    Report of the Delhi Group on informal sector Statistics UN تقرير فريق دلهي المعني بإحصاءات القطاع غير الرسمي
    Report of the Delhi Group on informal sector Statistics UN تقرير فريق دلهي المعني بإحصاءات القطاع غير الرسمي
    This was characterized by a large number of small businesses and a high rate of informal sector employment. UN ويبرز ذلك في العدد الكبير من المشاريع التجارية الصغيرة، وارتفاع معدل العمالة في القطاع غير الرسمي.
    Report of the Delhi Group on informal sector Statistics UN تقرير فريق دلهي المعني بإحصاءات القطاع غير الرسمي
    Employment in the informal economy thus serves as a buffer, sustaining incomes. UN والعمالة في القطاع غير الرسمي تشكﱢل ترتيبا احتياطيا، وهي تعزز اﻹيرادات.
    (ii) An increased number of national statistical offices whose GDP estimates cover informal-sector activities UN ' 2` زيادة عدد المكاتب الإحصائية الوطنية التي تشمل تقديراتها للناتج المحلي الإجمالي أنشطة القطاع غير الرسمي
    The Committee encourages the State party to introduce monitoring mechanisms to ensure the enforcement of labour laws and protect children from economic exploitation, particularly within the informal sectors. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع آليات رصد لضمان إنفاذ قوانين العمل وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي، ولا سيما داخل القطاع غير الرسمي.
    Skills development can do a lot to reduce informality as it enhances employability in the formal sector. UN ومن شأن تنمية المهارات أن تساعد كثيرا في الحد من العمل في القطاع غير الرسمي لأنها تعزز قابلية التوظيف في القطاع الرسمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد