The impact of gender inequalities throughout their lifespan is exacerbated in old age and is often based on deep rooted cultural and social norms. | UN | ذلك أن وقْع التفاوت الجنساني طوال حياتهن يتفاقم في سن الكبر وغالباً ما يكون أساسه قواعد ثقافية واجتماعية متجذرة. |
On the other hand, research also demonstrates that fewer and fewer parents expect their children to take care of them in their old age. | UN | ومن ناحية أخرى، تبين البحوث أيضا أن ثمة تناقصا في عدد الآباء الذين يتوقعون أن يرعاهم أطفالهم في الكبر. |
growing up in the country doesn't doom anyone to good behavior. | Open Subtitles | الكبر في البلاد لا يدين أي شخص إلى السلوك الجيد |
Nevertheless, despite these efforts, most children are still not registered, or are registered late, when they reach school age or adulthood. | UN | لكن، رغم هذه الجهود، يظل معظم الأطفال غير مسجلين أو يسجلون في وقت متأخر عندما يبلغون سن الدراسة أو عند الكبر. |
caper berries. | Open Subtitles | التوت نبات الكبر. |
Poverty reduction in older age is and must remain a key to the implementation of the Madrid Plan of Action and the realization of older people's rights. | UN | والحد من الفقر في الكبر هو عنصر هام في تنفيذ خطة عمل مدريد وحصول كبار السن على حقوقهم، ولا بد أن يبقى كذلك. |
2. In the event of the absence or temporary disability of the Chairman, one of the ViceChairmen shall serve as Chairman, in the order of precedence determined by their seniority as members of the Committee; where they have the same seniority, the order of seniority in age shall be followed. | UN | 2- في حالة غياب الرئيس أو عجزه مؤقتاً، يقوم أحد نواب الرئيس مقام الرئيس وفقاً لنظام الأسبقية الذي يتحدد بموجب الأقدمية في عضوية اللجنة، وفي حالة التساوي في الأقدمية يتبع ترتيب الكبر في السنّ. |
Fuel represents a very large annual expenditure within the peacekeeping missions. | UN | ويمثل الوقود نفقات سنوية بالغة الكبر في بعثات حفظ السلام. |
pride, friendship, stubbornness, fear... whatever the reason, it isn't good enough to hide an injury. | Open Subtitles | الكبر الصداقة , العناد , الخوف مهما يكن السبب , فهو غير كافي لإخفاء إصابة |
The impact of gender inequality throughout their lifespan is exacerbated in old age and is often based on deep-rooted cultural and social norms. | UN | ذلك أن وقْع التفاوت الجنساني طوال حياتهن يتفاقم في سن الكبر وغالباً ما يكون أساسه مواضعات ثقافية واجتماعية متجذرة. |
Sustained well-being enables individuals to remain active and integrated into society into old age. | UN | ويمكِّن الرفاه المطرد الأشخاص من أن يظلوا نشطين عند الكبر ومندرجين في المجتمع. |
GAWH sees women's health as a continuum from infancy through old age of which the reproductive years are a stage. | UN | ويرى التحالف صحة المرأة على أنها عملية مستمرة منذ الولادة وحتى بلوغ الكبر مرورا بسن الإنجاب. |
Maybe he's so terrified of growing old, it's his only consolation. | Open Subtitles | من المحتمل انه يخشى الكبر في السن انها تعزيته الوحيدة |
I realize growing old is no fun, but this is no way to act. | Open Subtitles | اعرف ان الكبر ليس بممتع لاكن هذي ليست الطريقة للتعامل |
Now I think maybe growing up wouldn't have been so bad. | Open Subtitles | الأن أظن أنه ربما الكبر لن يكون سيئاً للغاية. |
Illiteracy and a mismatch between skills and what is demanded in the job market continue to pose a challenge during adulthood. | UN | فالأمية من جهة، والمزج بين المهارات وبين ما يقتضيه سوق العمل من جهة أخرى، لن يزالا يشكلان تحديا في مرحلة الكبر. |
Adequate nutrition and nutritional supplements for pregnant women are critical to ensure healthy foetal and infant development, and to reduce the child's susceptibility to infectious diseases in infancy and chronic diseases in adulthood. | UN | فتوفير التغذية المناسبة والمواد الغذائية التكميلية للحوامل أمر حاسم لضمان نمو صحي للجنين والرضيع، ولتقليص احتمالات إصابة الطفل بأمراض معدية في فترة الرضاعة وبأمراض مزمنة في الكبر. |
- I don't even know what a caper is. | Open Subtitles | - أنا لا أعرف حتى ما هو الكبر .... |
- A caper. | Open Subtitles | - A الكبر. |
Increased access to education at a younger age will benefit persons as they grow older, including in coping with technological change. | UN | وبازدياد فرص التعليم في الصغر يستفيد الأشخاص في الكبر ، بما في ذلك في تغلبهم على التغير التكنولوجي. |
2. In the event of the absence or temporary disability of the Chairperson, one of the ViceChairpersons shall serve as Chairperson, in the order of precedence determined by their seniority as members of the Committee; where they have the same seniority, the order of seniority in age shall be followed. | UN | 2- في حالة غياب الرئيس أو عجزه مؤقتاً، يقوم أحد نواب الرئيس مقام الرئيس وفقاً لنظام الأسبقية الذي يتحدد على أساس الأقدمية في عضوية اللجنة، وفي حالة التساوي في الأقدمية يتبع ترتيب الكبر في السنّ. |
I have no idea who could even lift a weapon that large. | Open Subtitles | ليس لدي فكرة عن أي أحد يستطيع رفع سلاح بهذا الكبر |
I would like your advice on the sin of pride, on those who assume they are the fount of all knowledge, and yet do nothing but promote ignorance and superstition. | Open Subtitles | أريد نصيحتك على خطيئة الكبر للذين يدّعون أن لديهم كل العلم و المعرفة و مع ذلك لا يقوموا بشيء عدا نشر الجهل |
And because of that, he never really learned to handle adversity in an adult way. | Open Subtitles | و لهذا السبب، لم يتعلم أبداً أن يتعامل مع الشدائد في الكبر |
Don't let anybody fool you into Getting old. | Open Subtitles | لاتدعي أي أحد يخدعك في مسأله مرحلة الكبر |
This is not necessarily always the case; in the telecommunications industry in Asia, for instance, it has been suggested that the gap between current supply and potential demand is so large that worry about over-capacity is a distant concern, that radical liberalization alone will attract the large amounts of capital needed for network modernization, and that industry regulation is essential to enable interconnection and prevent abuses. | UN | وليس الحال بالضرورة هكذا دائما؛ ففي صناعة الاتصالات السلكية واللاسلكية في آسيا، على سبيل المثال، أشير إلى أن الفجوة بين العرض الحالي والطلب المحتمل من الكبر إلى حد أن القلق من حدوث فائض في الطاقات أمر مستبعد حاليا، وأن التحرير الواسع النطاق هو وحده الكفيل باجتذاب مقادير كبيرة من رأس المال اللازم لتحديث الشبكات وأنه لا غنى عن تنظيم الصناعة للتمكين من الترابط ومنع التجاوزات)٧٤(. |
The political exigencies of work in a troubled part of the world are too great to justify looking many years ahead. | UN | والقيود السياسية للعمل في مناطق مضطربة من الكبر بحيث لا تبرر التخطيط لسنوات عديدة في المستقبل. |
The implementation of this treaty will undoubtedly allow many children in future conflict zones the chance to grow up to be adults. | UN | ولا شك في أن تنفيذ هذه المعاهدة سيتيح للكثير من الأطفال في مناطق النزاع في المستقبل فرصة النمو وبلوغ سن الكبر. |