"الكرامة الإنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • human dignity
        
    • dignity of the human person
        
    • of dignity
        
    Nepal advocated a holistic approach to international migration, based on respect for human dignity regardless of migration status. UN وتؤيد نيبال اتباع نهج كلي إزاء الهجرة الدولية، يراعي الكرامة الإنسانية بغض النظر عن وضع الهجرة.
    That concept of human dignity resonated strongly in religious and philosophical traditions across regional and cultural boundaries. UN ومفهوم الكرامة الإنسانية هذا يتردد صداه بقوة في التقاليد الدينية والفلسفية عبر الحدود الإقليمية والثقافية.
    The right to human dignity had a much greater significance for detainees than for most other human beings. UN وقال إن الحق في الكرامة الإنسانية له أهمية بالنسبة للمعتقلين أكبر بكثير مما لمعظم البشر الآخرين.
    human dignity was not defined in human rights instruments. UN ولم تعرَّف الكرامة الإنسانية في صكوك حقوق الإنسان.
    human dignity should always, however, be a yardstick for these interpretations. UN لكن الكرامة الإنسانية ينبغي أن تكون دائماً مقياساً لهذه التفسيرات.
    Cultural traditions could never be a justification for State action or failure to act when human dignity was at stake. UN ولا يمكن أبداً للتقاليد الثقافية أن تكون تبريراً لعمل الدولة أو تقصيرها عندما تكون الكرامة الإنسانية محل الرهان.
    ADDIHAC further emphasized that solidarity and respect for human dignity can contribute to the success of true development. UN كما أكدت الوكالة على أن التضامن واحترام الكرامة الإنسانية يمكن أن يسهما في نجاح التنمية الحقيقية.
    They have a right to peace, without which any hope for human dignity, for well-being and development, would be in vain and compromised. UN ولهم الحق في أن يعيشوا في سلام، وبدونه سيكون أي أمل في الكرامة الإنسانية أو الرفاه أو التنمية، عبثا ومعرضا للخطر.
    In the academies, the transitional training and human dignity courses are now completely run by local instructors. UN وفي أكاديميتي الشرطة، يقوم مدربون محليون بإدارة دورات التدريب الانتقالي ودورات الكرامة الإنسانية بصورة كاملة.
    In seeking to build Africa fit for children, we must continue to respect human dignity amid the statistical indicators of progress. UN وفي سعينا إلى بناء أفريقيا الملائمة للأطفال، يجب أن نستمر في احترام الكرامة الإنسانية في ظل المؤشرات الإحصائية للتقدم.
    They were working in the service of the international community to secure peace and to uphold human dignity in Baghdad. UN فقد كان هؤلاء يعملون في خدمة المجتمع الدولي من أجل ضمان السلم ورفع لواء الكرامة الإنسانية في بغداد.
    In conclusion, the Nigerian delegation would like to stress again that human cloning is unethical and a direct assault on human dignity. UN ختاما، يود الوفد النيجيري أن يشدد مرة أخرى على أن استنساخ البشر أمر غير أخلاقي واعتداء مباشر على الكرامة الإنسانية.
    Moreover, the right to personal integrity and the respect for human dignity may not be restricted under any circumstances. UN وعلاوة على ذلك، لا يجوز بأي حال من الأحوال تقييد الحق في السلامة الشخصية واحترام الكرامة الإنسانية.
    Any society would recognize that poverty is something repugnant and unacceptable because it represents denial of human dignity. UN وما من مجتمع إلا يقر بأن الفقر أمر شنيع وغير مقبول لأنه يمثل إنكار الكرامة الإنسانية.
    "A field worker for the Alliance for human dignity." Open Subtitles عاملة ميدانية مع الإتحاد من أجل الكرامة الإنسانية
    Respect for human dignity begins with the enshrinement of the universal right to water. UN واحترام الكرامة الإنسانية يبدأ بتكريس الحق العالمي في الحصول على المياه.
    Ultimately, it is essential to the realization of the fundamental principle of human dignity. UN وفي نهاية المطاف، فهو يمثل شرطاً أساسياً لتحقيق مبدأ أساسي من مبادئ الكرامة الإنسانية.
    The Kuwaiti Constitution confirms that all people enjoy equal rights to human dignity without discrimination. UN وأكد الدستور الكويتي على أن الناس سواسية في الكرامة الإنسانية من دون تمييز.
    The Commission recognizes human dignity as the core principle that informs and underpins international human rights law. UN وتدرك اللجنة الدور الرئيسي الذي يقوم به مبدأ الكرامة الإنسانية في توجيه القانون الدولي لحقوق الإنسان وتعزيزه.
    That is why we are committed to respect for human dignity, the common good, support and human solidarity. UN ولذلك، نحن ملتزمون باحترام الكرامة الإنسانية والصالح المشترك والدعم والتضامن الإنساني.
    The World Youth Alliance will analyse and propose improvements for the implementation of the Beijing Platform for Action in the light of the dignity of the human person. UN وسيعد التحالف العالمي للشباب تحليلاً ويقترح تحسينات لتنفيذ منهاج عمل بيجين في ظل الكرامة الإنسانية.
    The concept of dignity had been the subject of great interest in recent legal literature. UN وقد حظيت فكرة الكرامة الإنسانية باهتمام حقيقي في الأدبيات القانونية الحديثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus