The need to ensure appropriate qualifications from bidders subject to preferences was agreed to be critical at the practical level. | UN | واتُّفق على أنَّ لضمان توافر المؤهلات المناسبة لدى مقدمي العطاءات الذي سيحظون بالأفضلية أهمية كبرى على الصعيد العملي. |
Gender component is not an integral part of these qualifications. | UN | وليس العنصر الجنساني جزءا لا يتجزأ من هذه المؤهلات. |
The Committee also recommends that efforts be strengthened to ensure the suitability and adequate qualifications of such guardians. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بتعزيز الجهود الرامية إلى كفالة أن هؤلاء الأولياء مناسبون وتتوفر لديهم المؤهلات الكافية. |
Lastly, his delegation called for an increase in the participation of qualified women in peacekeeping operations, both in the field and in decision-making positions. | UN | وأخيراً ذكر أن وفده يدعو إلى زيادة مشاركة النساء المؤهلات في عمليات حفظ السلام سواء في الميدان أو في مواقع صنع القرار. |
Targeted outreach activities have been undertaken to identify qualified female candidates. | UN | واضُطلع بأنشطة اتصال موجهة من أجل الوقوف على المرشحات المؤهلات. |
Women in gainful employment are frequently in a poorer position in the company hierarchies than men, even if they have the same qualification. | UN | والمرأة في عمالة متكسبة غالبا ما تكون في وضع أفقر من الرجل في تسلسل الشركات، حتى ولو كان لديها نفس المؤهلات. |
There is a trend towards higher qualifications in this field. | UN | ويوجد اتجاه نحو رفع مستوى المؤهلات في هذا الميدان. |
Members of the Committee shall have appropriate qualifications relevant to financial matters. | UN | ويتعين أن تتوافر لدى أعضاء اللجنة المؤهلات المناسبة المتصلة بالمسائل المالية. |
Mobility would also be encouraged across occupational groups for those staff members having the necessary qualifications and experience. | UN | وسيجري أيضا تشجيع عملية انتقال الموظفين الذين تتوافر لديهم المؤهلات والخبرات اللازمة بين مختلف المجموعات المهنية. |
OIOS found that the qualifications and experience of procurement officers handling complex assignments appeared to be adequate. | UN | ورأى المكتب أن المؤهلات والخبرات المتوافرة لدى موظفي المشتريات الذين يضطلعون بمهمات معقدة تبدو كافية. |
Equality of access to and attainment of educational qualifications are necessary if more women are to become agents of change. | UN | ويعد تكافؤ فرص الحصول على المؤهلات العلمية أمرا ضروريا إذا أريد أن يصبح المزيد من النساء عاملات تغيير. |
It was already being used for strengthening accounting education and raising the level of professional qualifications worldwide. | UN | ويُستخدم هذا المبدأ التوجيهي فعلاً لتعزيز تعليم المحاسبة ورفع مستوى المؤهلات المهنية في العالم أجمع. |
The current qualifications system is under constant review to consolidate coherent life-long learning pathways across the education framework. | UN | ونظام المؤهلات الحالي خاضع لاستعراض مستمر لتوحيد السبل المترابطة للتعلم مدى الحياة في إطار التعليم بأسره. |
Candidates may obtain the necessary qualifications in legal professions other than those constituting part of the judiciary. | UN | وللمرشحين أن يحوزوا المؤهلات في المهن القانونية غير تلك التي تُكوِّن جزءا من نظام القضاء. |
Key qualifications Since 1994 dealt with all kinds of criminal cases under the jurisdiction of the High Court. | UN | المؤهلات الرئيسية: تناول منذ عام 1994 جميع أنواع القضايا الجنائية التي تقع ضمن اختصاص المحكمة العليا. |
For posts in pay scales 14 to 16, preference is given to women if all other qualifications and conditions are equal. | UN | وفيما يتصل بنطاقات الأجور من 14 إلى 16 هذه، تُعطى الأولوية للنساء في حالة تساوي كافة المؤهلات والشروط الأخرى. |
The post was advertised but the vacancy announcement was subsequently cancelled due to lack of suitably qualified candidates | UN | أُعلن عن الوظيفة ولكن إعلان الوظيفة أُلغي عقب ذلك بسبب عدم توافر مرشحين لديهم المؤهلات الكافية |
Similar considerations will apply to qualified women serving with specialized agencies and subsidiary organs within the common system. | UN | وتنطبق اعتبارات مماثلة بالنسبة للنساء المؤهلات اللاتي يعملن في الوكالات المتخصصة واﻷجهزة الفرعية داخل النظام الموحد. |
In that connection, she expressed regret that, notwithstanding the availability of qualified candidates, the Secretary-General had not appointed a woman as Prosecutor. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت عن اﻷسف ﻷنه رغم توافر المرشحات المؤهلات فإن اﻷمين العام لم يعيﱢن امرأة لمنصب المدعي العام. |
Workshops, qualification improvement courses addressing the issues of gender equality are held for teachers of educational institutions. | UN | وتُعقد حلقات عمل، ودورات لتحسين المؤهلات لمعالجة قضايا المساواة بين الجنسين للمدرسين في المعاهد التعليمية. |
The policy should also provide guidance on when and how the academic and professional credentials of candidates should be checked. | UN | وينبغي أن تنص هذه السياسة أيضاً على توجيهات بشأن متى وكيف ينبغي التحقق من المؤهلات العلمية والمهنية للمرشحين. |
Under any scenario, UNRWA will face an increased workload and a demand for personnel with specialized skills. | UN | وستواجه الأونروا في أي سيناريو حجم عمل متزايدا وطلبا على الموظفين من ذوي المؤهلات التخصصية. |
10 outreach activities targeting eligible female applicants and applicants from troop- and police-contributing countries | UN | 10 أنشطة اتصال تستهدف المتقدمات المؤهلات للحصول على الوظيفة، والمتقدمين المؤهلين من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة |
You have many admirable qualities, self-pity is not one of them. | Open Subtitles | لديك الكثير من المؤهلات المرغوبة والشفقة على النفس ليست أحدها |
This enables staff members with relevant educational background to compete for Professional posts limited to the Tribunal only. | UN | يمكّن ذلك الموظفين ذوي المؤهلات الدراسية ذات الصلة من التنافس على الوظائف الفنية المتاحة في المحكمة فقط. |
education Master of Laws, University of Helsinki, Finland, 1961. | UN | المؤهلات العلمية: ماجستير الحقوق، جامعة هلسنكي، فنلندا، ١٩٦١. |
The competencies and skills in the vacancy announcement specify the educational qualifications required and the minimum number of years of experience that each candidate should possess. | UN | وتتضمن المؤهلات والمهارات المذكورة في الإعلان عن الوظيفة الشاغرة الكفاءات التعليمية اللازمة والعدد الأدنى من سنوات الخبرة التي ينبغي أن تتوفر في المرشح. |
Every year over 500,000 people study in the refresher training system, and over 40 per cent are women. | UN | وتستقبل نظم تحسين المؤهلات سنويا ما يربو على 000 500 شخص، 40 في المائة منهم نساء. |
He wished to know what qualifications were required for judges, and whether requirements differed according to judges' seniority. | UN | وقال إنه يود معرفة المؤهلات المطلوب توافرها في القضاة، وما إذا كانت المتطلبات تختلف تبعاً لأقدمية القضاة. |
Furthermore, UNCTAD continues to support the country during measures' implementing stage and has the necessary competences for this. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يواصل الأونكتاد دعم هذا البلد أثناء مرحلة تنفيذ الإجراءات وهو يملك المؤهلات اللازمة لهذا الغرض. |
Killing Jake Richmond gets you the club, some cred with your old pal Salucci, and a tale fit for a Hollywood movie. | Open Subtitles | قتل "جاك ريتشموند" جعلك تنضم للنادي "بعض المؤهلات مع صديقك القديم "سالوشي والقصة الخرافية المناسبة لفيلم هوليود |
qualification requirements and standards of competence are the same for the recruitment of all project personnel regardless of their nationality. | UN | وتستخدم نفس شروط المؤهلات ومعايير الكفاءة في تعيين جميع موظفي المشاريع بصرف النظر عن جنسيتهم. |