"المؤهلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • eligible
        
    • qualified
        
    • qualifying
        
    • skilled
        
    • competent
        
    • entitled
        
    • qualify
        
    • ineligible
        
    • having competence
        
    • eligibility
        
    • equipped
        
    • trained
        
    • qualifier
        
    Meeting facilities and local support, eligible developing country participation UN مرافق الاجتماعات، والدعم المحلي، ومشاركة البلدان النامية المؤهلة
    Meeting facilities and local support, eligible developing country participation UN مرافق الاجتماعات، الدعم المحلي، مشاركة البلدان النامية المؤهلة
    Through a competitive process, the Facility awards eligible institutions grant financing of up to US$ 250,000 per project. UN ومن خلال عملية تنافسية، يمنح المرفق المؤسسات المؤهلة منحا تمويلية تصل إلى 000 250 دولار للمشروع.
    Combating terrorism must remain a priority for the United Nations, the only world body qualified to lead and coordinate that struggle. UN كما يجب أن تظل مكافحة الإرهاب من أولويات الأمم المتحدة وهي الهيئة العالمية الوحيدة المؤهلة لقيادة هذه المعركة وتنسيقها.
    There was a need to reach out to qualified candidates, especially women, in all parts of the world. UN وأكدت على ضرورة الوصول إلى العناصر المؤهلة لشغل الوظائف، لا سيما النساء، في كافة أنحاء العالم.
    The Group of Central and Eastern European Countries presents the following statement regarding project proposals qualifying for funding. UN تقدم مجموعة بلدان وسط وشرق أوروبا البيان التالي فيما يتعلق بمقترحات المشاريع المؤهلة للحصول على التمويل.
    eligible applications eligible applications when the court fee was not paid UN الطلبات المؤهلة في الحالات التي لم تدفع فيها رسوم المحاكم
    Indicative activities eligible for support under the technology mechanism and the MCTF are specified in Annex VII. UN وترد في المرفق السابع الأنشطة الإرشادية المؤهلة للدعم في إطار آلية التكنولوجيا وصندوق تكنولوجيا المناخ.
    · eligible Parties can submit proposals through a nominated national implementing entity (NIE), or use the services of multilateral implementing entities (MIE). UN يمكن للأطراف المؤهلة أن تقدم مقترحاتها عن طريق كيان تنفيذ وطني معين أو تلجأ إلى خدمات كيانات تنفيذ متعددة الأطراف.
    As of mid-1995, Uganda was the only country to receive a 67 per cent reduction on the eligible stock of debt. UN والى حد أواسط ١٩٩٥، كانت أوغندا البلد الوحيد الذي تلقى تخفيضا ﺑ ٦٧ في المائة على مجموع ديونه المؤهلة.
    Areas eligible for intervention must meet the following requirements: UN وينبغي للمناطق المؤهلة للتدخل أن تلبي الاشتراطات التالية:
    Several have also included a definition of damage and, in particular, specification of measures of reinstatement eligible for compensation. UN وأدرج الكثير منها تعريفا للضرر ولاسيما تحديدا للتدابير المؤهلة للتعويض والمتعلقة بإعادة الوضع إلى ما كان عليه.
    For enabling activities, such countries signatory to the Convention or in the process of ratification would also be eligible. UN وبالنسبة للأنشطة التمكينية فإن البلدان الموقعة على الاتفاقية أو التي بصدد التصديق عليها، هي فقط المؤهلة لذلك.
    The Council clarified that these regions were included in its earlier determination of eligible regions in Pakistan. UN وأوضح المجلس أن هذه المناطق قد أدرجت في قراره السابق بشأن المناطق المؤهلة في باكستان.
    Allocations from the EPF are primarily made as loans to eligible countries in anticipation of receiving donor contributions. UN وتقدم الاعتمادات من الصندوق أساسا بصفة قروض للبلدان المؤهلة للحصول عليها انتظارا لتلقي المساهمات من المانحين.
    Five new seats could be allocated as permanent seats for qualified States. UN ويمكــن تخصيـص خمسة مقاعد جديدة بوصفها مقاعد دائمــة للدول المؤهلة لذلك.
    The utilization of qualified expatriate Palestinian expertise will also be encouraged. UN وسوف يكون هناك تشجيع أيضا لاستخدام الخبرات الفلسطينية المؤهلة المغتربة.
    And be counted on to make qualified rational decisions. Open Subtitles وان يُعتمد عليك فى اتخاذ القرارات المؤهلة والعقلانية
    Funding has been reserved for participation by 35 experts from qualifying developing countries that submit national reports. UN واحتجز التمويل للمشاركة من قبل 35 خبيراً من البلدان النامية المؤهلة لتسليم التقارير الوطنية.
    All of them aim to form skilled workers capable of working on restoration of the country's cultural and architectural heritage. UN ويتم كل ذلك من أجل تحقيق رؤية تدريب اليد العاملة المؤهلة القادرة على العمل في ترميم التراث الثقافي والمعماري للبلد.
    Accordingly, the United States is fully engaged in the ongoing efforts of the Organization of American States (OAS), the competent regional body to resolve this issue. UN وعليه، تشارك الولايات المتحدة مشاركة كاملة في جهود منظمة الدول الأمريكية، وهي الهيئة الإقليمية المؤهلة لحل هذه المسألة.
    None of the other contracting States or States entitled to become parties to these treaties raised any objection to these reservations. UN ولم يكن أي من تلك التحفظات مثارا لاعتراض الدول المتعاقدة اﻷخرى أو الدول المؤهلة لتكون طرفا في تلك المعاهدات.
    There appeared to be disparity in determining which arbitration agreements qualify for the referral to arbitration under the New York Convention. UN ويبدو أن هناك تباينا في تقرير ماهية اتفاقات التحكيم المؤهلة للإحالة إلى التحكيم في إطار تلك الاتفاقية. الأسئلة الإضافية
    A list of ineligible, non-contributing member countries is then provided. UN ثم أعطت قائمة بالبلدان اﻷعضاء غير المساهمة وغير المؤهلة.
    Convinced of the importance of the consideration of measures to eliminate international terrorism by the General Assembly as the universal organ having competence to do so, UN واقتناعا منها بأهمية قيام الجمعية العامة، بوصفها الهيئة العالمية المؤهلة لذلك، بالنظر في تدابير للقضاء على الإرهاب الدولي،
    Their applications are being considered by an eligibility Committee, which operates under the auspices of the Prime Minister's Office. UN وتنظر لجنة معنية بالشروط المؤهلة حاليا في هذين الطلبين وهي تعمل تحت إشراف مكتب رئيس الوزراء.
    The IAEA should be equipped with advanced technologies to improve its data collection and further develop its cooperation network with qualified laboratories. UN وينبغي تزويد الوكالة بالتكنولوجيات المتقدمة من أجل تحسين جمعها للبيانات وزيادة تطوير شبكة تعاونها مع المختبرات المؤهلة.
    However, all infants have access to trained care services delivered by nurses and midwives. UN ولكن يمكن لجميع الرضع الحصول على خدمات الرعاية المؤهلة التي يوفرها الممرضون والقابلات.
    That substance was found in the tank of the fifth-place qualifier, Fonzarelli. Open Subtitles تم العثور على هذه المادة في الخزان من التصفيات المؤهلة للمتنافس الخامس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus