"المبالغ المستحقة القبض" - Traduction Arabe en Anglais

    • receivables
        
    • receivable
        
    • amounts outstanding
        
    receivables from other entities for common services and reserve for field accommodation UN المبالغ المستحقة القبض من الكيانات الأخرى للخدمات المشتركة واحتياطي الإيواء الميداني
    Currently, the two divisions are using separate systems to track outstanding receivables, which are labour intensive to reconcile. UN وتستعمل الشعبتان حاليا نظامين مستقلين لتتبع المبالغ المستحقة القبض غير المسددة التي تتطلب تسويتها عملا كثيفا.
    A provision for all receivables older than two years will be included in the Fund's 2010 financial statements. UN سيُدرج اعتماد لجميع المبالغ المستحقة القبض منذ فترة تزيد على سنتين في البيانات المالية للصندوق لعام 2010.
    In addition, the write-off of uncollectable receivables amounts began in 2010. UN وإضافة إلى ذلك، بدأ في عام 2010 شطب المبالغ المستحقة القبض التي لا يمكن تحصيلها.
    At delivery, the obligation is liquidated and the receivable is correspondingly reduced. UN ويتم عند التسليم تصفية الالتزام وتخفيض المبالغ المستحقة القبض وفقا لذلك.
    UNMIL follows up on receivables due from air operators but in some cases it has been difficult to recover the amounts. UN تعمل البعثة على متابعة المبالغ المستحقة القبض من شركات الطيران إلا أنه في بعض الأحيان يصعب استرداد المبالغ.
    The management has made certain disclosures, set out in section C of the present chapter, as regards the write-off of losses of receivables. UN أفصحت الإدارة في القسم جيم من هذا الفصل عن بعض البيانات المتعلقة بشطب الخسائر في المبالغ المستحقة القبض.
    UNEP therefore decided not to separate these receivables from the others. UN ولذلك، قرر البرنامج عدم فصل هذه المبالغ المستحقة القبض عن المبالغ الأخرى.
    UNFPA did not consistently document the age of the items included in other receivables and accounts payable. UN ولم يُسجل الصندوق بشكل متسق مدى تقادم الأصناف المدرجة في غير ذلك من المبالغ المستحقة القبض والحسابات المستحقة الدفع.
    There was a lack of monitoring of advances for travel taken resulting in a high level of long-outstanding receivables. UN ولم يجر رصد السلف المقدَّمة مقابل السفر، مما أدى إلى ارتفاع مستوى المبالغ المستحقة القبض التي لم تسو لفترة طويلة.
    As part of this process, a Budget and Finance Task Force has been established, which is entrusted with a review of the outstanding receivables. UN وفي هذا الإطار، أُنشئت فرقة عمل لشؤون الميزانية والمالية مكلفة باستعراض المبالغ المستحقة القبض التي لم تسدد بعد.
    In the United Republic of Tanzania, outstanding receivables amounted to more than $3 million. UN وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، فاقت المبالغ المستحقة القبض 3 ملايين دولار.
    Unmatched entries in staff receivables UN القيود غير المطابقة في المبالغ المستحقة القبض من الموظفين
    UNCC should pursue its efforts to recover long-outstanding receivables. UN ينبغي أن تواصل اللجنة الجهود التي تبذلها لاسترداد المبالغ المستحقة القبض غير المسددة منذ وقت طويل.
    Sign-off on staff receivables and other receivable balances UN أن يقوم بتوقيع المبالغ المستحقة القبض من الموظفين وغيرها من الأرصدة المستحقة القبض
    Doubtful staff receivables UN المبالغ المستحقة القبض من الموظفين المشكوك في تحصيلها
    This reflects a conservative approach in the determination of portfolio holdings, in which the collection of receivables is a factor. UN ويعكس ذلك نهجا محافظا في تحديد مكونات الحافظة، التي يمثل تحصيل المبالغ المستحقة القبض عاملا هاما فيها.
    This feature reduces the volume of transactions for the Treasury department and increases the base of compensation available for the recovery of staff receivables. UN ويتسنى من خلال تلك الخاصية تقليل حجم المعاملات المطلوبة من إدارة الخزانة وزيادة قاعدة التعويض المتاحة لاسترداد المبالغ المستحقة القبض من الموظفين.
    560. This recommendation was implemented by UN-Habitat, which recovered the full amount of the receivables from UNDP in January 2008. UN 560 - نفذ الموئل هذه التوصية، واسترد كل المبالغ المستحقة القبض من البرنامج الإنمائي في كانون الثاني/يناير 2008.
    At delivery, the obligation is liquidated and the receivable is correspondingly cancelled. UN ويتم عند التسليم، تصفية الالتزام وإلغاء المبالغ المستحقة القبض وفقا لذلك.
    At delivery, the obligation is liquidated and the receivable is correspondingly cancelled. UN ويتم عند التسليم، تصفية الالتزام وإلغاء المبالغ المستحقة القبض وفقا لذلك.
    (d) The Fund implement improved controls to ensure that amounts outstanding are recovered in a timely manner and establish a policy on the accounting treatment of long outstanding amounts that are not recoverable (para. 43); UN (د) أن ينفذ الصندوق الضوابط المحسنة لضمان استرداد المبالغ المستحقة القبض في الوقت المناسب، ووضع سياسة بشأن المعالجة المحاسبية للمبالغ التي لم تسدد منذ وقت طويل ولا يمكن استراداها (الفقرة 43).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus