"المتعلقة بحماية" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the protection
        
    • for the protection
        
    • relating to the protection
        
    • on Protection
        
    • concerning the protection
        
    • relative to the Protection
        
    • related to the protection
        
    • regarding the protection
        
    • to protect
        
    • concerning protection
        
    • pertaining to the protection
        
    • Persons in Time
        
    • to the Protection of
        
    Disseminate training tools on the protection of human rights defenders UN نشر أدوات التدريب المتعلقة بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    It has also ratified other instruments on the protection of children. UN وقد صدقت أيضاً على غيرها من الصكوك المتعلقة بحماية الطفل.
    His delegation also favoured the formulation of guidelines on delineating responsibilities for the protection of all civilians. UN وأعرب أيضا عن تأييد وفده لصياغة مبادئ توجيهية بشأن تحديد المسؤوليات المتعلقة بحماية جميع المدنيين.
    Principles 1 and 6 of the Body of Principles for the protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment; UN :: المبدآن 1 و6 من مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن؛
    Since Syria made no reservations to the Protocol, laws relating to the protection of children are applicable without any conditions. UN وبما أن سوريا لم تبد أية تحفظات، فإن هناك إمكانية لتطبيق القوانين المتعلقة بحماية الأطفال بدون أية شروط.
    Draft articles on Protection of the human rights of persons who have been UN مشاريع المواد المتعلقة بحماية حقوق الإنسان الواجبـة للشخص المطرود
    Its Protocol concerning the protection of Refugees lays down a similar rule: UN وينص بروتوكول هذه الاتفاقية المتعلقة بحماية اللاجئين على قاعدة مشابهة هي:
    The use of cluster munitions violates international humanitarian law and indeed the Geneva conventions relative to the Protection of civilians during war. UN إن استخدام الذخائر العنقودية انتهاك للقانون الإنساني الدولي ولاتفاقيات جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    Trust Fund for the Vienna Convention on the protection UN الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا المتعلقة بحماية طبقة اﻷوزون
    Trust Fund for the Vienna Convention on the protection UN الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا المتعلقة بحماية طبقة اﻷوزون
    (ii) Article 2 of the Convention on the protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes, 1992, General provisions: UN ' 2` المادة 2 من الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية، 1992، أحكام عامة:
    (ii) Article 4 of the Convention on the protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes, 1992, Monitoring: UN ' 2` المادة 4 من الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية، 1992، الرصد:
    In such a situation, does the 1972 Convention for the protection of the World Cultural and Natural Heritage continue to apply? UN فهل تبقى اتفاقية عام 1972 المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي سارية في مثل هذه الحالة؟
    In addition, Belarus provided data on the detection of violations of national laws for the protection of the environment. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت بيلاروس بيانات عن كشف انتهاكات القوانين الوطنية المتعلقة بحماية البيئة.
    The measures for the protection of children from sexual abuse have been intensified in recent years. UN وقد كُثفت الإجراءات المتعلقة بحماية الأطفال من الاعتداء الجنسي في السنوات الأخيرة.
    Today, problems relating to the protection of the marine environment, and in particular of the most vulnerable ecosystems, are at the forefront of our concerns. UN تتصدر شواغلنا اليوم المشاكل المتعلقة بحماية البيئة البحرية، ولا سيما النظم الإيكولوجية الأكثر هشاشة.
    Issues relating to the protection of the rights and interests of indigenous peoples are given priority by the Government of the Russian Federation. UN تضع حكومة الاتحاد الروسي المسائل المتعلقة بحماية حقوق ومصالح الشعوب الأصلية ضمن الأولويات.
    Convention on Protection of Children and Cooperation in respect of Intercountry Adoption, 1993 UN الاتفاقية المتعلقة بحماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي لعام 1993
    Amendments to Regulation No. 116. Uniform technical prescriptions concerning the protection of motor vehicles against unauthorized use. UN تعديلات اللائحة رقم 116 المواصفات التقنية الموحدة المتعلقة بحماية المركبات الآلية من الاستخدام بدون ترخيص.
    Geneva Convention (IV) relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب 1949
    In particular, it does not discuss forced migration or issues related to the protection of asylum-seekers or refugees. UN وعلى وجه الخصوص، فإنه لا يناقش الهجرة القسرية أو المسائل المتعلقة بحماية طالبي اللجوء أو اللاجئين.
    Mauritius clarified that some assistance would be provided on the basis of regulations regarding the protection of citizens. UN وأوضحت موريشيوس أن بعض الحماية تقدم وفقا للوائح التنظيمية المتعلقة بحماية المواطنين.
    Among the most stringent rules are those to protect civilians from the dangers arising from military operations. UN ومن بين أشد القواعد صرامة تلك المتعلقة بحماية المدنيين من الأخطار الناجمة عن العمليات العسكرية.
    For many years now, the Russian Federation has had a sound legal framework which meets international standards concerning protection of the rights of indigenous peoples. UN ولدى الاتحاد الروسي، منذ عدة سنوات، إطار قانوني سليم يستوفي المعايير الدولية المتعلقة بحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    Progress was also made towards the implementation of Security Council resolutions pertaining to the protection of children in armed conflict, through monitoring, reporting and advocacy at the community level. UN وتمّ كذلك إحراز تقدّم نحو تنفيذ قرارات مجلس الأمن المتعلقة بحماية الأطفال في النـزاعات المسلحة من خلال الاضطلاع بأنشطة الرصد والإبلاغ والدعوة على مستوى المجتمعات المحلية.
    All parties must fully adhere to their obligations under international law, including in relation to the Protection of civilians. UN ويجب على جميع الأطراف أن تتقيّد بالكامل بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما يشمل التزاماتها المتعلقة بحماية المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus