"المتعمق" - Traduction Arabe en Anglais

    • in-depth
        
    • depth
        
    • indepth
        
    • thorough
        
    • thoroughly
        
    • deepening
        
    • thoughtful
        
    • insightful
        
    The Disarmament Commission has a unique role as the universal deliberative forum for in-depth consideration of specific disarmament issues. UN لهيئة نزع السلاح دور فريد باعتبارها المحفل التداولي العالمي للنظر المتعمق في مسائل محددة تتعلق بنزع السلاح.
    An in-depth evaluation tool is soon to be launched. UN ومن المقرَّر أن تُنشر قريباً أداةٌ للتقييم المتعمق.
    Progress report on the in-depth evaluation of peace-keeping: start-up phase UN تقرير مرحلي عن التقييم المتعمق لحفظ السلم: مرحلة البداية
    Progress report on the in-depth evaluation of peace-keeping: start-up phase UN تقرير مرحلي عن التقييم المتعمق لحفظ السلم: مرحلة البداية
    Appointment of special rapporteurs should be made after in-depth consultation. UN ينبغي أن يتم تعيين المقررين الخاصين بعد التشاور المتعمق.
    In addition, further in-depth consideration should be given to the question of coordinating the humanitarian aid that might be provided under that formula. UN وفضلا عن ذلك، فإن مسألة تنسيق المعونة اﻹنسانية التي يمكن إيصالها في إطار هذه الصيغة بحاجة إلى مزيد من التحليل المتعمق.
    and Corr.1 of the Office of Internal Oversight Services on the in-depth evaluation of the programme on environment UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن التقييم المتعمق للبرنامج المتعلق بالبيئة
    of the REPORT OF THE in-depth REVIEW OF THE NATIONAL UN ملخــص تقرير الاستعراض المتعمق للبلاغ الوطني المقدم من السويد
    A number of in-depth review reports were expected for the next session; UN ويتوقع ورود عدد من تقارير الاستعراض المتعمق ستطرح على الدورة القادمة؛
    This, it would seem to me, requires further in-depth thought. UN وهذه، يبدو لي، مسألة تتطلب مزيدا من التفكير المتعمق.
    The in-depth evaluation reviewed all the programmes of the Department and analysed a large sample of its information products. UN وقد جرى في التقييم المتعمق استعراض جميع برامج اﻹدارة وتحليل عينة كبيرة من المواد اﻹعلامية التي أنتجتها.
    Further in-depth analysis and consideration of this suggestion are proposed. UN ويقترح إجراء المزيد من التحليل المتعمق والدراسة لهذا الاقتراح.
    Consequently, experts nominated by countries not Parties to the Convention are not eligible for participation in the in-depth reviews. UN وبالتالي فإن الخبراء الذين رشحتهم بلدان غير أطراف في الاتفاقية ليسوا مؤهلين للمشاركة في عمليات الاستعراض المتعمق.
    Moreover, discussions held during the in-depth review visits revealed that more information was available than was provided in the communications. UN وفضلاً عن هذا، كشفت المناقشات التي جرت أثناء زيارات الاستعراض المتعمق عن توافر معلومات أكثر مما عرضته البلاغات.
    Report on the triennial review of the implementation of recommendations on the in-depth evaluation of the programme on environment UN تقرير عن الاستعراض الذي يجري مرة كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات المتعلقة بالتقييم المتعمق للبرنامج المعني بالبيئة
    This in-depth examination disclosed irregularities in the contractual arrangements for air charters and the procurement of office furniture and equipment. UN وكشف هذا الفحص المتعمق عن وجود مخالفات في الترتيبات التعاقدية للرحلات الجوية المستأجرة وفي شراء أثاث ومعدات المكاتب.
    We believe that this document is a fine basis for further improvements and calls for more in-depth and detailed consideration. UN ونحن نرى أن هذه الوثيقة تمثل أساسا طيبا ﻹجراء المزيد من التحسينات وتستدعي المزيــد مــن النظر المتعمق والمفصل.
    in-depth review visits allowed useful insights to be gained on this issue. UN وقد أتاحت زيارات الاستعراض المتعمق اكتساب معلومات نافذة بشأن هذه القضية.
    They suggest a step-by-step incremental approach, which would take into account experience with the in-depth reviews and build on it. UN وهي تقترح نهجاً تزايدياً تدريجياً تراعى فيه الخبرة المكتسبة في عمليات الاستعراض المتعمق ويُبنى فيه على هذه الخبرة.
    None of the special procedures has a mandate to consider this issue in depth with respect to specific States. UN وليس لدى أي من المكلفين بالإجراءات الخاصة ولاية للنظر المتعمق في هذه المسألة فيما يتعلق بدول محددة.
    A new Director started shortly after the indepth evaluation began in 2006. UN وقد بدأ مدير جديد مزاولة مهامه بعد فترة وجيزة من بدء هذا التقييم المتعمق في عام 2006.
    Moreover, specialized units are in charge of implementing procedures for the thorough control and verification of the identities of suspects who are foreign nationals staying in Senegal. UN كما كُلفت خلايا متخصصة بتطبيق إجراءات مراقبة هويات الأجانب المشتبه بهم المقيمين في السنغال والتحقق المتعمق منها.
    For that reason a trial period during which the permanent forum was being developed would allow time to assess thoroughly the added value of both WGIP and the permanent forum. UN لهذا ستتيح الفترة التجريبية التي سيتم خلالها تطوير المحفل الدائم وقتاً للتقييم المتعمق للقيمة المضافة لكل من الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين والمحفل الدائم.
    The much-delayed recovery of activity in the Eastern economies, together with the deepening recession in Western Europe, has led Western companies to reassess their investments in the East and to increasingly tend to postpone new investment. UN ولقد أدى التأخير الكبير في انتعاش النشاط في الاقتصادات اﻷوروبية، فضلا عن الانتكاس المتعمق في أوروبا الغربية، الى جعل الشركات الغربية تعيد تقييم استثماراتها في الشرق والى ازدياد النزعة نحو تأجيل الاستثمار الجديد.
    This Summit provides us an opportunity for thoughtful and fruitful reflection about our future. UN ومؤتمر القمة هذا يتيح لنا الفرصة للتفكير المتعمق والمفيد في مستقبلنا.
    93. Delegations commended the insightful and comprehensive statement by the Executive Director and her visionary leadership. UN 93 - وأعربت الوفود عن إشادتها بالبيان المتعمق والشامل الذي أدلت به المديرة التنفيذية، وبقيادتها المستنيرة للصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus