"المثارة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • raised in
        
    • raised at
        
    • raised by
        
    • arising in
        
    • raised under
        
    • posed in
        
    The resolution addresses some of the concerns about the process raised in previous reports of the Ombudsperson to the Council. UN ويتناول القرار بعض الشواغل بشأن العملية المثارة في التقارير السابقة التي قدمها مكتب أمينة الظالم إلى مجلس الأمن.
    They reiterated the view that the issues raised in the proposal fell within the mandate of such other bodies. UN وأعربت هذه الوفود عن رأيها في أن المسائل المثارة في الاقتراح تقع ضمن ولاية هذه الهيئات اﻷخرى.
    In the absence of any further obstacles to admissibility, the Committee concludes that the issues raised in the communication are admissible. UN وبالنظر إلى عدم وجود أي عقبات أخرى تحول دون المقبولية، تخلص اللجنة إلى أن المسائل المثارة في البلاغ مقبولة.
    The matters raised in the cassation appeal were related to the severity of the penalty and calculation of his prison term. UN وكانت المسائل المثارة في الطعن أمام محكمة النقض متعلقة بشدة العقوبة وحساب مدة سجنه.
    In view of the time constraints, I will go straight to the points raised in my statement. UN ونظرا لضيق الوقت، سوف أنتقل مباشرة إلى النقاط المثارة في بياني.
    The issues raised in the resolution must be approached with a sense of balance. UN ودعت إلى تناول القضايا المثارة في القرار بأسلوب متوازن.
    All concerns raised in the 2008 survey have been properly addressed by the relevant units of the Department. UN وتناولت الوحدات المختصة في الإدارة بصورة مناسبة جميع الشواغل المثارة في استقصاء عام 2008.
    The Group would be seeking specific information, in informal consultations, on that and other broader issues raised in the two reports before the Committee. UN وتعتزم المجموعة طلب معلومات محددة في مشاورات غير رسمية بشأن هذا الموضوع وغيره من القضايا الأوسع المثارة في التقريرين المعروضين على اللجنة.
    His Government would submit its response to the issues raised in paragraph 29 of the report, on the expulsion of aliens, in due course. UN وستقدم حكومته ردها بشأن المسائل المثارة في الفقرة 29 من التقرير، المتعلقة بطرد الأجانب، في الوقت المناسب.
    The report should contain up-to-date information and answer all the points raised in the concluding observations. UN وينبغي أن يتضمن التقرير معلومات وردود حديثة على جميع النقاط المثارة في الملاحظات الختامية.
    That report should be an update document and address all points raised in the present concluding observations. UN ويجب أن تُضَمِّن ذاك التقرير ما استجد من معلومات وتتناول جميع النقاط المثارة في الملاحظات الختامية الراهنة.
    (i) Provide DOEs and project participants with adequate opportunity to address issues raised in reviews; UN أن تزود الكيانات التشغيلية المعيَّنة والمشاركين في المشاريع بفرص كافية لتناول المسائل المثارة في عمليات الاستعراض؛
    Reply to the issues raised in paragraph 2 of the list of issues UN الرد بشأن القضايا المثارة في الفقرة 2 من قائمة القضايا
    Reply to the issues raised in paragraph 3 of the list of issues UN الرد بشأن القضايا المثارة في الفقرة 3 من قائمة القضايا
    Reply to the issues raised in paragraph 4 of the list of issues UN الرد بشأن القضايا المثارة في الفقرة 4 من قائمة القضايا
    Reply to the issues raised in paragraph 5 of the list of issues UN الرد بشأن القضايا المثارة في الفقرة 5 من قائمة القضايا
    Reply to the issues raised in paragraph 6 of the list of issues UN الرد بشأن القضايا المثارة في الفقرة 6 من قائمة القضايا
    Reply to the issues raised in paragraph 7 of the list of issues UN الرد بشأن القضايا المثارة في الفقرة 7 من قائمة القضايا
    Types of issues raised at the United Nations funds and programmes, 2008 UN أنواع المسائل المثارة في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، في عام 2008
    Comments in relation to the specific issues raised by the UNSCR 1540: UN تعليقات فيما يتصل بالمسائل الخاصة المثارة في قرار مجلس الأمن 1540
    Should the possibility of proceedings in absentia meet with the approval of the majority, further provisions would have to be incorporated in the statute which would fully clarify all questions arising in this connection. UN وفي حالة موافقة اﻷغلبية علــى إمكانية إتمــام اﻹجراءات غيابيا، يتعين إدراج أحكام إضافية في النظام اﻷساسي بما يوضح تماما جميع المسائل المثارة في هذا الصدد.
    The report also includes a special supplement reporting on the handling of matters raised under the initiative's dialogue facilitation mechanism. UN ويشمل التقرير أيضا ملحقا خاصا عن معالجة الأمور المثارة في إطار آلية تيسير الحوار التابعة للمبادرة.
    Review and response to the questions posed in tables 1 and 2 of document FCCC/SBSTA/1999/5. UN استعراض وردود على المسائل المثارة في الجدولين 1 و2 من الوثيقة FCCC/SBSTA/1999/5.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus