Rice husks were already used as a source of energy in rural communities in Asia, particularly in Thailand. | UN | وتُستخدم قشور الأرز من قبلُ كمصدر للطاقة في المجتمعات الريفية في آسيا، ولا سيما في تايلند. |
Poverty has contributed greatly to the mismanagement of some of the criminal offences against women and girls in rural communities. | UN | ويساهم الفقر إلى حد كبير في سوء التعامل مع بعض الجرائم المقترفة ضد النساء والفتيات في المجتمعات الريفية. |
Concern is also raised by the poor situation of sanitation and the insufficient access to safe drinking water, especially in rural communities. | UN | ومما يثير القلق أيضاً رداءة المرافق الصحية وعدم كفاية سبل الحصول على مياه الشرب النقية، ولا سيما في المجتمعات الريفية. |
A wide range of people live in rural communities. | UN | وتعيش طائفة كبيرة من الأشخاص في المجتمعات الريفية. |
Due to religious and customary traditions, women are generally excluded from activities organized in rural communities by men. | UN | وبصفة عامة تقضي التقاليد الدينية والعرفية بإبعاد المرأة عن الأنشطة المنظمة في المجتمعات الريفية بواسطة الرجل. |
One result of such a shift has been deterioration in infrastructure in rural communities and a prevailing dependency syndrome on government. | UN | ومن نتائج هذا التحول ما طرأ من تدهور على البنى الأساسية في المجتمعات الريفية وانتشار متوالية الاعتماد على الحكومة. |
Certain consumer durables have begun to become commonplace in rural communities. | UN | وصارت سلع استهلاكية معمرة معينة شيئاً مألوفاً في المجتمعات الريفية. |
Fifthly, Malawi would welcome international partnership in promoting integrated rural development aimed at eradicating poverty among the rural communities. | UN | خامسا، ترحب ملاوي بشراكة دولية في تعزيز تنمية ريفية متكاملة، تستهدف القضاء على الفقر في المجتمعات الريفية. |
It's a custom in certain societies, especially American rural communities. | Open Subtitles | إنّها عادة في مجتمعات معيّنة، وخصوصا المجتمعات الريفية الأمريكية. |
rural communities have increased access to markets and basic market-related technical capacities | UN | ازداد انفتاح السبل أمام المجتمعات الريفية للوصول إلى الأسواق والحصول على القدرات التقنية الأساسية المتصلة بالسوق |
It is not acceptable that more than 1 billion people in rural communities live without toilets and have to defecate in the open. | UN | ومن غير المقبول أن أكثر من مليار نسمة في المجتمعات الريفية يعشون من دون مراحيض وعليهم التبرز في العراء. |
Over 83 per cent of the population with no access to modern energy services lives in rural communities. | UN | وأكثر من 83 في المائة من السكان الذين لا يحصلون على خدمات الطاقة الحديثة يعيشون في المجتمعات الريفية. |
Many rural communities have been provided with electricity through the rural electrification programme. | UN | وهناك العديد من المجتمعات الريفية تتوفر لها الكهرباء من خلال برنامج الكهربة الريفية. |
Community radios will also become a target for Tunza messages, especially as a means of reaching young people in rural communities. | UN | وسوف تصبح الإذاعات المجتمعية أيضاً هدفاً لرسائل تونزا، وخاصة كوسيلة للوصول إلى الشباب في المجتمعات الريفية. |
Many rural communities in Ghana lack access to communication services. | UN | يفتقر العديد من المجتمعات الريفية في غانا إلى خدمات الاتصالات. |
I am referring specifically to rural communities, teachers, doctors, nurses, farmers, fishermen and all those in the productive sectors of our countries. | UN | وأشير على وجه التحديد إلى المجتمعات الريفية والمعلمين والأطباء والممرضات والمزارعين وصيادي السمك، وجميع العاملين في القطاعات الإنتاجية في بلداننا. |
It was, moreover, a tool for education and communication in rural communities. | UN | وفضلا عن ذلك فهي أداة للتعليم والاتصال في المجتمعات الريفية. |
The practice is especially widespread in rural communities. | UN | وتنتشر هذه الممارسة بصفة خاصة في المجتمعات الريفية. |
That said, an effort was made not to neglect rural communities' concerns. | UN | على أن هناك محاولة لعدم إهمال شواغل المجتمعات الريفية. |
Girls from rural communities are at special risk of violence and sexual exploitation when they leave the rural community to seek employment in towns. | UN | وتتعرض فتيات المجتمعات الريفية لخطر عنف خاص ولاستغلال جنسي عندما يغادرن المجتمع الريفي بحثاً عن العمالة في المدن. |
rural societies maintain agricultural biodiversity because it is essential to their survival. | UN | وتحافظ المجتمعات الريفية على التنوع البيولوجي الزراعي ﻷنه أمر أساسي لبقائهم. |
On average, those who live in the urban areas are younger than those in rural areas. | UN | وتكون المرأة من ربات اﻷسر، في المجتمعات الحضرية، أصغر عمرا من المرأة في المجتمعات الريفية. |
As part of its work, it tries to minimize dependency through coordination and transferring execution responsibilities to the peasant communities. | UN | ويسعى المشروع في إطار نظام عمله إلى توليد الحد الأدنى من التبعية، عن طريق تنسيق ونقل المسؤوليات عن التنفيذ إلى المجتمعات الريفية. |