"المجتمعات الريفية" - Translation from Arabic to English

    • rural communities
        
    • rural community
        
    • rural societies
        
    • rural areas
        
    • peasant communities
        
    Rice husks were already used as a source of energy in rural communities in Asia, particularly in Thailand. UN وتُستخدم قشور الأرز من قبلُ كمصدر للطاقة في المجتمعات الريفية في آسيا، ولا سيما في تايلند.
    Poverty has contributed greatly to the mismanagement of some of the criminal offences against women and girls in rural communities. UN ويساهم الفقر إلى حد كبير في سوء التعامل مع بعض الجرائم المقترفة ضد النساء والفتيات في المجتمعات الريفية.
    Concern is also raised by the poor situation of sanitation and the insufficient access to safe drinking water, especially in rural communities. UN ومما يثير القلق أيضاً رداءة المرافق الصحية وعدم كفاية سبل الحصول على مياه الشرب النقية، ولا سيما في المجتمعات الريفية.
    A wide range of people live in rural communities. UN وتعيش طائفة كبيرة من الأشخاص في المجتمعات الريفية.
    Due to religious and customary traditions, women are generally excluded from activities organized in rural communities by men. UN وبصفة عامة تقضي التقاليد الدينية والعرفية بإبعاد المرأة عن الأنشطة المنظمة في المجتمعات الريفية بواسطة الرجل.
    One result of such a shift has been deterioration in infrastructure in rural communities and a prevailing dependency syndrome on government. UN ومن نتائج هذا التحول ما طرأ من تدهور على البنى الأساسية في المجتمعات الريفية وانتشار متوالية الاعتماد على الحكومة.
    Certain consumer durables have begun to become commonplace in rural communities. UN وصارت سلع استهلاكية معمرة معينة شيئاً مألوفاً في المجتمعات الريفية.
    Fifthly, Malawi would welcome international partnership in promoting integrated rural development aimed at eradicating poverty among the rural communities. UN خامسا، ترحب ملاوي بشراكة دولية في تعزيز تنمية ريفية متكاملة، تستهدف القضاء على الفقر في المجتمعات الريفية.
    It's a custom in certain societies, especially American rural communities. Open Subtitles إنّها عادة في مجتمعات معيّنة، وخصوصا المجتمعات الريفية الأمريكية.
    rural communities have increased access to markets and basic market-related technical capacities UN ازداد انفتاح السبل أمام المجتمعات الريفية للوصول إلى الأسواق والحصول على القدرات التقنية الأساسية المتصلة بالسوق
    It is not acceptable that more than 1 billion people in rural communities live without toilets and have to defecate in the open. UN ومن غير المقبول أن أكثر من مليار نسمة في المجتمعات الريفية يعشون من دون مراحيض وعليهم التبرز في العراء.
    Over 83 per cent of the population with no access to modern energy services lives in rural communities. UN وأكثر من 83 في المائة من السكان الذين لا يحصلون على خدمات الطاقة الحديثة يعيشون في المجتمعات الريفية.
    Many rural communities have been provided with electricity through the rural electrification programme. UN وهناك العديد من المجتمعات الريفية تتوفر لها الكهرباء من خلال برنامج الكهربة الريفية.
    Community radios will also become a target for Tunza messages, especially as a means of reaching young people in rural communities. UN وسوف تصبح الإذاعات المجتمعية أيضاً هدفاً لرسائل تونزا، وخاصة كوسيلة للوصول إلى الشباب في المجتمعات الريفية.
    Many rural communities in Ghana lack access to communication services. UN يفتقر العديد من المجتمعات الريفية في غانا إلى خدمات الاتصالات.
    I am referring specifically to rural communities, teachers, doctors, nurses, farmers, fishermen and all those in the productive sectors of our countries. UN وأشير على وجه التحديد إلى المجتمعات الريفية والمعلمين والأطباء والممرضات والمزارعين وصيادي السمك، وجميع العاملين في القطاعات الإنتاجية في بلداننا.
    It was, moreover, a tool for education and communication in rural communities. UN وفضلا عن ذلك فهي أداة للتعليم والاتصال في المجتمعات الريفية.
    The practice is especially widespread in rural communities. UN وتنتشر هذه الممارسة بصفة خاصة في المجتمعات الريفية.
    That said, an effort was made not to neglect rural communities' concerns. UN على أن هناك محاولة لعدم إهمال شواغل المجتمعات الريفية.
    Girls from rural communities are at special risk of violence and sexual exploitation when they leave the rural community to seek employment in towns. UN وتتعرض فتيات المجتمعات الريفية لخطر عنف خاص ولاستغلال جنسي عندما يغادرن المجتمع الريفي بحثاً عن العمالة في المدن.
    rural societies maintain agricultural biodiversity because it is essential to their survival. UN وتحافظ المجتمعات الريفية على التنوع البيولوجي الزراعي ﻷنه أمر أساسي لبقائهم.
    On average, those who live in the urban areas are younger than those in rural areas. UN وتكون المرأة من ربات اﻷسر، في المجتمعات الحضرية، أصغر عمرا من المرأة في المجتمعات الريفية.
    As part of its work, it tries to minimize dependency through coordination and transferring execution responsibilities to the peasant communities. UN ويسعى المشروع في إطار نظام عمله إلى توليد الحد الأدنى من التبعية، عن طريق تنسيق ونقل المسؤوليات عن التنفيذ إلى المجتمعات الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more