"المجمدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • frozen
        
    • bound
        
    • freeze
        
    • freezer
        
    • blocked
        
    • on hold
        
    • unfrozen
        
    • freezing
        
    • cold
        
    In recent years, we have all seen how frozen conflict can easily turn into active clashes in the region. UN وقد شهدنا جميعا خلال السنوات الماضية السهولة التي تتطور فيها النزاعات المجمدة إلى اشتباكات محتدمة في المنطقة.
    Under the MLPA, the Court may appoint a manager or caretaker of the property that is frozen, attached or forfeited. UN وبموجب قانون منع غسل الأموال، يجوز للقضاء تعيين مدير أو مسؤول عن الممتلكات المجمدة أو المحتجزة أو المصادرة.
    Major agricultural imports include frozen fish, wheat flour, dairy products and rice. UN وتتضمن الواردات الزراعية الرئيسية الأسماك المجمدة ودقيق القمح ومنتجات الألبان والأرز.
    :: frozen property can be forfeited at any time if the High Court makes an order on specified grounds. UN :: يمكن مصادرة الممتلكات المجمدة في أي وقت إذا أصدرت المحكمة العليا قرار مبنيا على أسباب محددة.
    frozen conflicts in the Caucasus also demand our urgent attention. UN وتستدعي الصراعات المجمدة في منطقة القوقاز أيضا اهتمامنا العاجل.
    "You're supposed to get frozen foods last, not first. Open Subtitles عليك أن تأخذ المأكولات المجمدة أخيراً وليس أولاً
    Angel show her how to walk on frozen water. Open Subtitles الملاك أطلعها على كيفية المشي على المياه المجمدة
    Tell me, general, is it true that in the battle of Leningrad you used frozen bodies instead of sandbags for your artillery? Open Subtitles أخبرنى يا جنرال ، هل حقيقى أنه في حرب ليننجراد أنك استخدمت الأجسام المجمدة بدلا من أكياس الرمل لمدفعيتك ؟
    And consider the truck with the frozen tuna to be here also. Open Subtitles و أعتقد بأن الشاحنة المحملة بالتونا المجمدة ما زالت هنا أيضاً
    'Which meant they had the lead as we reached the final part of the race,'a six-mile dash across the frozen lake.' Open Subtitles 'يعني ما لديهم قيادة ونحن الذي تم التوصل إليه في الجزء الأخير من السباق , 'اندفاعة ستة أميال عبر البحيرة المجمدة.
    Put in some yogurt and frozen fruit and some apple juice. Open Subtitles ضع بعض الزبادي و الفواكة المجمدة و بعض عصير التفاح
    So the killer was using the frozen peas as an ice pack Open Subtitles لذلك كان القاتل باستخدام البازلاء المجمدة كما وضع كيس من الثلج
    I should be grateful if you would consider this matter and ensure the prompt release of the frozen UNDP funds so that the projects in Cuba can move forward. UN وأكون ممتنا غاية الامتنان لاهتمامكم بهذه المسألة، وذلك لكي تُعاد الأموال المجمدة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على وجه السرعة، فتُكفل بذلك استمرارية المشاريع في كوبا.
    To this end, my country calls on our international partners to intensify their efforts to release the remaining Libyan frozen assets. UN وأناشد من على هذا المنبر شركاءنا الدوليين أن يكثفوا جهودهم لتحرير ما تبقى من الأرصدة الليبية المجمدة.
    The issue of costs associated with the administration of forfeited or frozen assets was also discussed. UN ونُوقشت كذلك مسألة التكاليف المرتبطة بإدارة الموجودات المصادرة أو المجمدة.
    Update on the frozen assets of individuals on the assets freeze list UN تحديث بشأن الأصول المجمدة للأفراد المدرجين على قائمة تجميد الأصول
    The Panel has contacted two States to update information on frozen assets. UN وقد اتصل الفريق بدولتين لاستكمال المعلومات بشأن الأصول المجمدة.
    The Development Fund for Iraq holds the proceeds of petroleum export sales from Iraq, as well as remaining balances from the oil-for-food programme and frozen Iraqi funds. UN وتودع في صندوق تنمية العراق العائدات من مبيعات صادرات النفط من العراق، فضلا عن الأرصدة المتبقية من برنامج النفط مقابل الغذاء والأرصدة العراقية المجمدة.
    The Development Fund for Iraq holds the proceeds of petroleum export sales from Iraq, as well as remaining balances from the oil-for-food programme and frozen Iraqi funds. UN وتودع في صندوق تنمية العراق العائدات من مبيعات صادرات النفط من العراق، فضلا عن الأرصدة المتبقية من برنامج النفط مقابل الغذاء والأرصدة العراقية المجمدة.
    The Uruguay Round Agreement would lead to lower tariff rates and in some cases bound tariff rates. UN وسيؤدي اتفاق جولة أوروغواي إلى انخفاض المعدلات التعريفية وكذلك، في بعض الحالات، المعدلات التعريفية المجمدة.
    Fertility clinics freeze fertilized eggs for their clients undergoing in-vitro fertilization. Open Subtitles عيادات الخصوبة والبويضات المجمدة الخصبة لعملائها لأجل التلقيح الأنبوبي الجاري
    She even took the ice cube trays out ofthe freezer. Open Subtitles فارغ تماماً، أخذت حتى أواني مكعبات الثلج من المجمدة
    Some essential legislation, however, which is politically blocked in the Federation Houses and the Cantonal assemblies, is hampering the implementation process. UN إلا أن هناك بعض التشريعات اﻷساسية، المجمدة سياسيا في غرفتي الاتحاد وجمعيات الكانتونات، تعرقل عملية التنفيذ.
    In category B will be all other contracts currently on hold. UN وتضم الفئة باء جميع العقود الأخرى المجمدة حاليا.
    If so, please provide reasons, amounts unfrozen or released and dates. UN وإذا كان الأمر كذلك، يرجى تحديد الأسباب والكميات المجمدة وتواريخها.
    frozen conflicts lead to the freezing of the economic development of these separatist regions. UN والصراعات المجمدة تؤدي إلى تجميد النمو الاقتصادي في هذه الأقاليم الانفصالية.
    Look, I'm here, off the books, because I need to reactivate a cold asset. Open Subtitles انا هنا بعيدا عن القوانين لاني اريد اعادة تفعيل الاصول المجمدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus