"المحاربين السابقين" - Traduction Arabe en Anglais

    • former combatants
        
    • ex-combatants
        
    • ex-combatant
        
    • of excombatants
        
    • former combatant
        
    • former fighters
        
    Progress made in disarming, demobilizing and reintegrating former combatants. UN التقدم المحرَز في نزع سلاح المحاربين السابقين أو تسريحهم أو إعادة إدماجهم؛
    Although the disarmament and demobilization of former combatants has progressed, reintegration efforts remain insufficient. UN ورغم إحراز تقدم في مجال نزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم، فإن جهود إعادة الإدماج لا تزال غير كافية.
    The reintegration of former combatants and returnees to Burundi constituted another priority. UN وأضاف أن إعادة إدماج المحاربين السابقين والعائدين إلى بوروندي تشكل أولوية أخرى.
    " Providing for the reintegration of youth ex-combatants and protection of non-combatants UN تهيئة الفرص لإعادة إدماج الشباب من المحاربين السابقين وحماية غير المحاربين
    Supplies, services and equipment for the reinsertion of ex-combatants UN اللوازم والخدمات والمعدات اللازمة لإعادة إلحاق المحاربين السابقين
    Kia Farley continues to exert influence inside the Sinoe Rubber Plantation using ex-combatants loyal to him from the war. UN ومازال كيا فارلي يمارس نفوذه داخل مزرعة سينو للمطاط باستخدام المحاربين السابقين الموالين له منذ أيام الحرب.
    After a period of observation, the former combatants will be interviewed for individual refugee status determination. UN وبعد فترة مراقبة، ستُجرى مقابلات مع المحاربين السابقين بغية تحديد مركز اللاجئ لكل منهم.
    It is now important for the countries members of the Committee to cooperate in the development of programmes for demobilization, disarmament and the reintegration of former combatants into civilian life. UN ومن الهام من اﻵن فصاعدا أن تشترك البلدان اﻷعضاء في اللجنة في وضع برامج في مجال تسريح المحاربين السابقين وتجريدهم من السلاح وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية.
    Another omission that is crucial to my Government is the demobilization of former combatants. UN وهناك نقطة أخرى مغفلة ذات أهمية حاسمة بالنسبة لبلدي وهي تسريح المحاربين السابقين.
    His Government therefore believed that the demobilization of former combatants and the collection of small arms should be included in the mandates of future peacekeeping operations. UN ولذلك فإن حكومته تعتقد بأن تسريح المحاربين السابقين وجمع اﻷسلحة الصغيرة ينبغي أن تدرج ضمن ولايات عمليات السلام مستقبلا.
    The motorcycle transportation operators are predominantly former combatants. UN ومعظم عمال النقل بالدراجات النارية هم من المحاربين السابقين.
    9,240 eligible former combatants identified for integration into the National Defence Force UN تحديد 240 9 فردا من المحاربين السابقين لإدماجهم في قوات الدفاع الوطنية
    6,921 eligible former combatants were identified for integration into the National Police force UN تحديد 921 6 فردا من المحاربين السابقين لإدماجهم في قوة الشرطة الوطنية
    Demobilization, disarmament, reintegration and resettlement of ex-combatants UN تسريح المحاربين السابقين ونزع سلاحهم وإعادة دمجهم وإعادتهم إلى ديارهم
    :: ex-combatants are demobilized and reintegrated UN :: تسريح المحاربين السابقين وإعادة إدماجهم
    :: Long-term sustainable reintegration of ex-combatants is achieved UN :: تحقيق إعادة إدماج المحاربين السابقين على المدى الطويل
    However, after the conflict the perpetrators are ex-combatants, community or family members, teachers and husbands/partners. 7.16. UN غير أنه بعد النزاع أصبح المرتكبون من المحاربين السابقين أو من أفراد المجتمع أو أفراد الأُسرة، والمدرسين، والأزواج.
    However, the re-recruitment of demobilized ex-combatants and other elements by armed groups continues to contribute to instability. UN بيد أن قيام الجماعات المسلحة بإعادة تجنيد مسرَّحين من المحاربين السابقين وعناصر أخرى ما زال يساهم في انعدام الاستقرار.
    Lack of development and employment opportunities also make civilian life less attractive to ex-combatants. UN كما أن انعدام التنمية وفرص العمل سيجعل الحياة المدنية أقل جاذبية في أعين المحاربين السابقين.
    This programme notwithstanding, the full integration and rehabilitation of ex-combatants as productive citizens remains a major challenge. UN ورغم هذا البرنامج إلا أن إعادة إدماج المحاربين السابقين وتأهيلهم بالكامل كمواطنين منتجين ما زالت تحديا رئيسيا.
    With the Government seeking progressively to reassert control over the management of natural resource extraction sites, there is a risk that ex-combatant structures will simply shift to other illegal activities in Liberia or abroad. UN وبما أن الحكومة تسعى بالتدريج لتشديد الرقابة على إدارة مواقع استخراج الموارد الطبيعية، فهناك خطر من أن تنتقل هياكل المحاربين السابقين ببساطة إلى أنشطة غير مشروعة أخرى في ليبريا أو بالخارج.
    :: The actual launching of disarmament, demobilization and reintegration operations on 13 August 2009 with the induction of nearly 50 per cent of excombatants into the Central African national army; UN :: الإطلاق الفعلي، منذ 13 آب/أغسطس 2009، لعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك إدماج قرابة 50 في المائة من المحاربين السابقين في الجيش الوطني لأفريقيا الوسطى؛
    UPDF reported to the Group that ADF is also recruiting in the United Republic of Tanzania, as one former combatant who had turned himself over to MONUSCO claimed to be a Tanzanian citizen. UN وأبلغت قوات الدفاع الشعبية الأوغندية الفريق بأن القوى الديمقراطية المتحالفة تقوم أيضاً بالتجنيد في جمهورية تنزانيا المتحدة، حيث زعم أحد المحاربين السابقين الذين سلموا أنفسهم إلى البعثة بأنه مواطن تنزاني.
    Australia takes this opportunity to reaffirm our ongoing support for the Afghan-led peace and reconciliation process and for the successful reintegration of former fighters into Afghan society. UN تغتنم أستراليا هذه الفرصة لتؤكد مجدداً دعمنا المستمر لعملية السلام والمصالحة التي تقودها أفغانستان ولإنجاح إعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمع الأفغاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus