"المحجوزة" - Traduction Arabe en Anglais

    • reserved
        
    • seized
        
    • withheld
        
    • impounded
        
    • blocked
        
    • booked
        
    • arrested
        
    • retention
        
    • confiscated
        
    • reservation
        
    Information on the procedures for election to the seats in Parliament reserved for ethnic candidates would also be useful. UN كما سيكون من المفيد تقديم معلومات عن إجراء الانتخاب لشغل مقاعد البرلمان المحجوزة للمرشحين المنتمين إلى أقليات.
    She reported that the unauthorized vehicles parked in reserved spots appeared to be other consular and diplomatic vehicles with decals. UN وقالت إن المركبات التي تتوقف دون تصريح في المواقف المحجوزة يبدو أنها مركبات قنصلية ودبلوماسية أخرى تحمل شارات.
    Consequently, women have also been elected against their reserved seats. UN ونتيجة لذلك، انتخبت النساء أيضا لشغل المقاعد المحجوزة لهن.
    The administration of frozen, seized or confiscated property is partly addressed. UN وتُتناول القوانين جزئياً إدارة الممتلكات المجمَّدة أو المحجوزة أو المصادَرة.
    Similar to the diversity in procedural law discussed above, different countries have different mechanisms for handling seized funds. UN ومثلما ذكر أعلاه من تنوع القوانين الاجرائية، توجد لدى البلدان المختلفة آليات مختلفة لمعاملة الأموال المحجوزة.
    Women also occupy 30 per cent of reserved seats in all local governments. UN وتشغل النساء أيضاً 30 في المائة من المقاعد المحجوزة في جميع الحكومات المحلية.
    In order to increase representativity, the authorities have also implemented quotas and a reserved places policy for employment in the public sector since 1975. UN ولزيادة الطابع التمثيلي، نفذت السلطات أيضاً سياسة الحصص والأماكن المحجوزة للعمل في القطاع العام منذ عام 1975.
    Programs are under way designed to include women in activities traditionally reserved for men. UN ويجري وضع برامج لإدخال النساء إلى النشاطات المحجوزة تقليديا للرجال.
    Polymetallic nodule exploration areas in the Pacific Ocean under contract with the International Seabed Authority and areas reserved for the Authority. UN مناطق استكشاف العقيدات المتعددة المعادن في المحيط الهادئ بموجب عقد مع هيئة سيجيد الدولية والمناطق المحجوزة من أجل السلطة.
    The information provided below with regard to access arrangements and reserved area parking is subject to change due to construction. UN المعلومات المقدمة أدناه فيما يتعلق بإجراءات الدخول وأماكن الوقوف المحجوزة خاضعة للتغيير بسبب أعمال التشييد.
    Data and information to be submitted before the designation of a reserved area UN البيانات والمعلومات التي يجب تقديمها قبل تحديد المنطقة المحجوزة
    Data and information to be submitted before the designation of a reserved area UN البيانات والمعلومات التي يجب تقديمها قبل تحديد المنطقة المحجوزة
    Except for places reserved for family members of those lost, seating in Conference Room 4 will be open. UN وباستثناء المقاعد المحجوزة ﻷفـراد أسـر المفقودين، فإن المقاعـد في غرفـة الاجتماعات ٤ ستكون متاحة.
    Except for places reserved for family members of those lost, seating in Conference Room 4 will be open. UN وباستثناء المقاعد المحجوزة ﻷفراد أسر الراحلين، فإن المقاعد في غرفة الاجتماعات ٤ ستكون متاحة.
    Resource assessment of the areas reserved for the Authority UN 1 - تقييم الموارد في المناطق المحجوزة للسلطة
    The cash seized under shall be released not later than the end of the period of 48 hours beginning with the time when it is seized. UN ويُفرج عن الأموال المحجوزة بموجب ذلك البند في موعد أقصاه نهاية فترة 48 ساعة تبدأ من لحظة حجزها.
    The quantities of precursors and the number of illicit laboratories seized have increased as awareness and law enforcement efforts intensified. UN وقد ارتفعت كميات السلائف المحجوزة وأعداد المختبرات غير المشروعة الموقوفة، بفضل زيادة الوعي وتكثيف جهود إنفاذ القوانين.
    Please indicate the magnitude of the financial assets frozen, seized or confiscated in regard to the prevention of the financing of terrorism. UN يرجى الإشارة إلى حجم الأصول المالية المجمدة أو المحجوزة أو المصادرة في إطار منع تمويل الإرهاب.
    Article 8 of the Law establishes a Directorate for Management of seized and confiscated Assets as a body within the Ministry of Justice. UN وتنصُّ المادة 8 من هذا القانون على إنشاء مديرية لإدارة الموجودات المحجوزة والمصادرة كهيئة داخل وزارة العدل.
    A total of $14.3 million in withheld funds related to those projects is awaiting the submission by claimant countries of financial reports and their review by an independent reviewer appointed by the Compensation Commission. UN وهناك مبلغ إجماليه 14.3 مليون دولار من الأموال المحجوزة المتعلقة بهذه المشاريع والتي تنتظر قيام البلدان صاحبة المطالبات بتقديم التقارير المالية ومراجعتها من قبل مراجع مستقل معين من لجنة التعويضات.
    Both sides returned impounded items more expeditiously than in the past. UN وقام الجانبان بإعادة المواد المحجوزة بأسرع مما كان يجري في السابق.
    For expropriation of funds, MIGA pays the insured portion of the blocked funds. UN أما بالنسبة لنزع الملكية عن اﻷموال، فان الوكالة تدفع القسم المؤمن عليه من اﻷموال المحجوزة.
    Got a list of all vehicles booked in for body repairs since it happened. Open Subtitles حصلت على قائمة من جميع السيارات المحجوزة في إصلاح الجسم
    Protection of owners and demise charterers of arrested ships UN حماية مالكي السفن المحجوزة ومستأجريها عارية
    Davy McKee did not receive compensation from the ECGD in respect of the fifth loss type included in its claim, namely, retention monies. UN لكنها لم تتلق تعويضاً من إدارة ضمان ائتمانات التصدير عن العنصر الخامس من عناصر الخسارة الواردة في مطالبتها وهو تحديد الأموال المحجوزة.
    You know this is only legal on reservation land. Open Subtitles تعلم أن ذلك قانوني فقط على الأرض المحجوزة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus