The secretariat has also decided to establish committees led by local prefects and comprising all local security actors throughout the country. | UN | وقررت الأمانة أيضا إنشاء لجان محلية يقودها حكام المقاطعات المحليون تضم جميع الجهات المعنية بالأمن في جميع أنحاء البلد. |
However, investments will be required and the time preferences of local miners will have to be prolonged. | UN | غير أن الحاجة تدعو إلى استثمارات، كما ينبغي إطالة الأوقات التي يفضلها عمال المناجم المحليون. |
local staff were often barred from using the crossing altogether. | UN | وغالبا ما مُنع الموظفون المحليون كليا من استخدام المعبر. |
local staff were often barred from using the crossing altogether. | UN | وغالبا ما مُنع الموظفون المحليون كليا من استخدام المعبر. |
However, imported inputs used in the production of exports reduced the share of value added generated by domestic producers. | UN | إلا أن المدخلات المستوردة المستخدمة في إنتاج الصادرات قد قلصت نسبة القيمة المضافة التي يحققها المنتجون المحليون. |
Those requests are determined according to the minimum operating security standard requirements established by the local United Nations security officials. | UN | وتُحدّد تلك الطلبات بناء على شروط معايير العمل الأمنية الدنيا، التي يحددها مسؤولو الأمن المحليون في الأمم المتحدة. |
UNIFIL patrols were temporarily stopped by local civilians on a few occasions. | UN | وقد قام المدنيون المحليون باعتراض دوريات القوة مؤقتا في مناسبات قليلة. |
The local law enforcement representatives denied any involvement in the incident. | UN | ونفى ممثلو سلطات إنفاذ القانون المحليون تورطهم في هذه الحادثة. |
Documenting best practices used by local teachers to motivate boys. | UN | توثيق أفضل الممارسات التي يستخدمها المعلمون المحليون لتحفيز الأولاد. |
local garbage pickers perform an essential and increasing role, and have formed organizations with aid from NGOs. | UN | ويضطلع جامعو القمامة المحليون بدور أساسي ومتزايد، وقاموا بتشكيل رابطات بمساعدة من منظمات غير حكومية. |
local leaders were present and negotiated with the company. | UN | وكان الزعماء المحليون متواجدين وقاموا بالتفاوض مع الشركة. |
It also affirmed that the income obtained from such exploitation benefited the local population and was sustainable. | UN | وأكد أيضا أن الإيرادات المتأتية من استغلال هذه الموارد يستفيد منها السكان المحليون وأنها مستدامة. |
local producers in these zones were able to benefit from cluster effects. | UN | وتمكَّن المنتجون المحليون في هذه المناطق من الاستفادة من الآثار العنقودية. |
It also affirmed that the income obtained from such exploitation benefited the local population and was sustainable. | UN | وأكد أيضا أن الإيرادات المتأتية من استغلال هذه الموارد يستفيد منها السكان المحليون وأنها مستدامة. |
It is also essential that the authority of UNFICYP be respected by the local population and authorities. | UN | ومن الضروري أيضا أن يحترم السكان المحليون وتحترم السلطات المحلية سلطة القوة في المنطقة العازلة. |
While the removal of some barricades occurred peacefully, in populated areas there was significant resistance by local Serbs in some instances. | UN | وفي حين تمت إزالة بعض الحواجز بشكل سلمي، فقد أبدى الصرب المحليون أحيانا مقاومة كبيرة في المناطق المأهولة بالسكان. |
In 91 per cent of the incidents registered, local health-care providers were directly affected by violence, primarily in the form of threats. | UN | وفي 91 في المائة من الحوادث المسجلة، تضرر مقدمو الرعاية الصحية المحليون مباشرة من العنف الذي اتخذ أساسا شكل تهديدات. |
The British Royal Engineers and local civilian contractors maintain this track. | UN | ويتولى المهندسون الملكيون البريطانيون والمقاولون المدنيون المحليون صيانة هذا المسلك. |
local populations benefit directly from the clearing of fields for crops, roads for travel and infrastructure for rehabilitation. | UN | ويستفيد السكان المحليون مباشرة من تطهير الحقول لزراعة المحاصيل، والطرق لتيسير السفر، والهياكل اﻷساسية اللازمة للتأهيل. |
The losses incurred by domestic investors can have a long-term effect on the pension system or the banking sector. | UN | وقد يكون للخسائر التي تكبدها المستثمرون المحليون أثر طويل المدى على نظام المعاشات التقاعدية أو القطاع المصرفي. |
The locals believe the Yowie Yahoo turned them into vampires. | Open Subtitles | َاعتقدُ السكان المحليون ان ياهوو حوّلَهم إلى مصاصي الدماء |
local OLF activists threatened them with death and urged them to leave the area within 48 hours. | UN | وهددهم الحركيون المحليون لجبهة تحرير أورومو بالموت وحثوهم على مغادرة المنطقة في غضون ٤٨ ساعة. |
In some cases, they forced locally owned and some foreign-owned businesses to close down. | UN | وفي بعض الحالات، كانوا يجبرون الأعمال التجارية التي يملكها السكان المحليون وبعض الأجانب على الإغلاق. |
Expectations of the international community and the local population will be high, and our actions, behaviour and speech will be closely monitored. | UN | والآمال التي يعقدها علينا المجتمع الدولي والسكان المحليون كبيرة وبالتالي ستخضع أفعالنا وسلوكنا وكلامنا للمراقبة عن كثب. |
:: district Prosecutors 254, of which 77 are women. | UN | :: المدعون العامون المحليون 77.245 منهم من النساء. |
Suspects hand out consumables and the natives are restless. | Open Subtitles | المشتبه بهم يبيعون مواد استهلاكية و المحليون يشترون |
▪ Measures that support local women's peace initiatives and indigenous processes for conflict resolution, and that involve women in the implementation mechanisms of peace agreements. | UN | :: اتخاذ التدابير التي تدعم مبادرات السلام المحلية للنساء والعمليات التي يقوم بها السكان المحليون لحل النـزاعات والتي تُشرك النساء في آليات تنفيذ اتفاقات السلام. |