"المحيطة به" - Traduction Arabe en Anglais

    • surrounding it
        
    • its surrounding
        
    • and the surrounding
        
    • around the
        
    • its surroundings
        
    • around it
        
    • its environs
        
    • of surrounding
        
    • surrounding the
        
    • that surrounds it
        
    • the surrounding area
        
    His Government had no doubt concerning its sovereignty over Gibraltar and the territorial waters surrounding it. UN وقال إن حكومته ليس لديها أي شك يتعلق بسيادتها على جبل طارق والمياه الإقليمية المحيطة به.
    The ability for the Council to meet frequently, in various capacities throughout the year, has introduced significant changes to the working culture surrounding it. UN إذ إن قدرة المجلس على الاجتماع بصورة متكررة، وبصفات مختلفة على مدار السنة، قد أدخل تغييرات هامة على ثقافة العمل المحيطة به.
    Minister Straw welcomes the decision of the Spanish Government to promote local cooperation between Gibraltar and its surrounding area. UN " ويرحب وزير الخارجية البريطاني بقرار الحكومة الإسبانية تعزيز التعاون المحلي بين جبل طارق والمنطقة المحيطة به.
    The building and the surrounding area became known as Government House. UN وأصبح المبنى والمنطقة المحيطة به معروفين باسم دار المندوب السامي.
    According to the Hospital Director, there were no fighters in the hospital or indeed in the areas around the hospital. UN ووفقا لمدير المستشفى، لم يكن هناك مقاتلون في المستشفى أو في المناطق المحيطة به.
    In addition, the prison and its surroundings are under the authority of military personnel. UN وبالإضافة إلى ذلك، يخضع السجن والمناطق المحيطة به لسلطة موظفي الجيش.
    The draft Guide to Practice should mention the possibility of enlargement, while at the same time clarifying the legal uncertainties surrounding it. UN فينبغي أن يشير مشروع الدليل إلى إمكانية التوسيع، بينما يوضح في الوقت نفسه الشكوك القانونية المحيطة به.
    Somewhere without razor wire surrounding it. Open Subtitles في مكانٍ ما بِدون الأسلاك الشائكة المحيطة به
    Well, technically, it's the bone surrounding it. Open Subtitles حسنا، من الناحية الفنية، أنها العظام المحيطة به.
    The base and several miles surrounding it are protected from eyes in the sky by ambient microwaves as an active defense system. Open Subtitles القاعدة والعديد من الأميال المحيطة به محمية من عيون في السماء بموجات المحيطة كنظام الدفاع النشط.
    The skin here on the back of the hand is less desiccated than the area surrounding it. Open Subtitles الجلد هنا على ظهر اليد أقل جفافاً من المنطقة المحيطة به.
    The Lordina foundation is constructing a vocational Skills Training Institute for the gambaga Witchcamp and its surrounding communities. UN وتقوم مؤسسة لوردينا حاليا بإنشاء معهد للتدريب على المهارات المهنية لمخيم السحرة بغامباغا والمجتمعات المحلية المحيطة به.
    Its central stone faces directly North, while its surrounding camps mark distinct pathways to Open Subtitles حجره المركزي مُتجة مُباشرةً نحو الشمال في حين المُخيمات المحيطة به عبارة عن ممرّات
    69. Admission to the venue and its surrounding area will be strictly limited to persons who are properly accredited and wearing a conference pass. UN 69 - وسيقتصر بشكل صارم دخول مكان انعقاد المؤتمر والمنطقة المحيطة به على الأشخاص المعتمدين وفق الأصول والحاملين تصاريح مرور خاصة بالمؤتمر.
    Refusing to surrender or even step down as a President, Doe and his troops remained holed up in the Executive Mansion and the surrounding areas. UN ونظراً لرفض الرئيس دو الاستسلام أو التنحي عن الرئاسة، فقد ظل هو وقواته قابعين في قصر الرئاسة وفي المناطق المحيطة به.
    The road leading to the YIT and the surrounding area were blockaded by security personnel. UN وأقام رجال اﻷمن حواجز على الطريق المؤدية الى معهد التكنولوجيا في يانغون والمنطقة المحيطة به.
    The Nahr el-Bared camp was destroyed and the surrounding residential areas severely damaged. UN ودُمّر مخيم نهر البارد وتضررت المناطق السكنية المحيطة به بشدة.
    Homes, crops and reserve stocks buried underground in and around the Juba Valley were wiped out. UN وجرفت المياه البيوت والمحاصيل والمخزونات الاحتياطية المدفونة تحت اﻷرض في وادي جوبا والمناطق المحيطة به.
    The Dubrovnik airport at Cilipi was shelled last night and its surroundings were shelled this morning. UN وقد قصف مطار دوبروفنيك في سيليبي ليلة أمس وقصفت المناطق المحيطة به صباح اليوم.
    We have the right to say anything related to the security and stability of each country and the region around it. UN ويحق لنا قوْل أي شيء متصل بأمن واستقرار كلِّ بلد من البلدان والمنطقة المحيطة به.
    SPA 25 Cape Evans historic site and its environs UN المنطقة المتمتعة بحماية خاصة ٥٢ موقع رأس إيفانس التاريخي والمناطق المحيطة به
    According to the managing director of the project, inhabitants of surrounding villages were involved in the construction of the site. UN وقد قال المدير المباشر للمشروع إن سكان القرى المحيطة به يشتركون في اﻷعمال اﻹنشائية في الموقع.
    Britain's diplomatic tolerance of Indonesia over East Timor dates back to the events surrounding the invasion. UN إن تسامح بريطانيا الدبلوماسي تجاه اندونيسيا فيما يتعلق بتيمور الشرقية يرجع تاريخه إلى أيام الغزو واﻷحداث المحيطة به.
    The Arctic's best hunting is no longer out on the frozen ocean, but on the land that surrounds it. Open Subtitles أفضل ميادين الصيد في القطب الشمالي لم تعد في المحيط المتجمد بل على الأرض المحيطة به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus