"المخطر" - Traduction Arabe en Anglais

    • notifier
        
    • notifying
        
    • who notifies
        
    (i) The notifier has received the written consent of the State of import; and UN `1` أن المخطر قد تلقى الموافقة المكتوبة لدولة الاستيراد؛
    The Protocol requires that a document reflecting the coverage of the liability of the notifier or exporter shall accompany the notification referred to in Article 6 of the Convention. UN ويطلب البروتوكول إرفاق وثيقة تثبت تغطية مسؤولية المخطر أو المصدّر مع الإخطار المشار إليه في المادة 6 من الاتفاقية.
    The Protocol requires that a document reflecting the coverage of the liability of the notifier or exporter shall accompany the notification referred to in Article 6 of the Convention. UN ويطلب البروتوكول إرفاق وثيقة تثبت تغطية مسؤولية المخطر أو المصدّر مع الإخطار المشار إليه في المادة 6 من الاتفاقية.
    In describing the final regulatory action, the notifying Party should provide, where available, the information set forth in Annex I of the Convention. UN وإبان وضعه للإجراء التنظيمي النهائي، يجب على الطرف المخطر أن يقدم، كلما أمكن، المعلومات المحددة في المرفق الأول للاتفاقية.
    It was stressed that, even when hazard or risk evaluation information was taken from another country, supporting documentation would be expected to demonstrate that conditions in that country were similar and comparable to those in the notifying country. UN وجرى التأكيد على أنه حتى إذا أخذت معلومات تقييمات الأخطار أو المخاطر من بلد آخر، يتوقع أن تبين الوثائق الداعمة أن الأوضاع في ذلك البلد مماثلة ومشابهة للأوضاع في البلد المخطر.
    1. The person who notifies in accordance with Article 6 of the Convention, shall be liable for damage until the disposer has taken possession of the hazardous wastes and other wastes. UN 1 - يكون المخطر وفقا للمادة 6 من الاتفاقية، مسؤولا عن الضرر إلى أن تؤول النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إلى متعهد التصريف.
    The Protocol requires that a document reflecting the coverage of the liability of the notifier or exporter shall accompany the notification referred to in Article 6 of the Convention. UN ويطلب البروتوكول إرفاق وثيقة تثبت تغطية مسؤولية المخطر أو المصدّر مع الإخطار المشار إليه في المادة 6 من الاتفاقية.
    The State of export shall not allow the transboundary movement to commence until it has received the necessary responses from the notifier or the State of transit. UN ولا يجوز أن تسمح دولة التصدير ببدء النقل عبر الحدود حتى تتلقى الردود اللازمة من المخطر أو من دولة العبور.
    4. Each State of transit which is a Party shall promptly acknowledge to the notifier receipt of the notification. UN 4 - تقوم كل دولة عبور طرف بإبلاغ المخطر على وجه السرعة باستلام الإخطار.
    It may subsequently respond to the notifier in writing, within 60 days, consenting to the movement with or without conditions, denying permission for the movement, or requesting additional information. UN ويجوز لها أن ترد بعد ذلك على المخطر كتابة، خلال 60 يوماً، بالموافقة على النقل بشروط أو دون شروط، أو برفض السماح بالنقل، أو بطلب معلومات إضافية.
    4. Each State of transit which is a Party shall promptly acknowledge to the notifier receipt of the notification. UN 4 - تقوم كل دولة عبور طرف بإبلاغ المخطر على وجه السرعة باستلام الإخطار.
    It may subsequently respond to the notifier in writing, within 60 days, consenting to the movement with or without conditions, denying permission for the movement, or requesting additional information. UN ويجوز لها أن ترد بعد ذلك على المخطر كتابة، خلال 60 يوماً، بالموافقة على النقل بشروط أو دون شروط، أو برفض السماح بالنقل، أو بطلب معلومات إضافية.
    (ii) The notifier has received from the State of import confirmation of the existence of a contract between the exporter and the disposer specifying the environmentally sound management of wastes in question. UN `2` أن المخطر قد تلقى تأكيدات من دولة الاستيراد عن وجود عقد بين المصدر والمتخلص يحدد الإدارة السليمة بيئيا للنفايات قيد النظر.
    The liability of the notifier is covered for damage to persons and property by insurance of 1 million of account and by a bank guarantee of 200000 units of account. UN وهناك تغطية تأمينية لمسؤولية المخطر عن الضرر الذي يلحق بالأشخاص والممتلكات بمبلغ مليون وحدة حسابية وضمانة بنكية بمبلغ 200000 وحدة حسابية.
    The liability of the notifier is covered for damage to persons and property by insurance of 1 million of account and by a bank guarantee of 200000 units of account. UN وهناك تغطية تأمينية لمسؤولية المخطر عن الضرر الذي يلحق بالأشخاص والممتلكات بمبلغ مليون وحدة حسابية وضمانة بنكية بمبلغ 200000 وحدة حسابية.
    The liability of the notifier is covered for damage to persons and property by insurance of 1 million of account and by a bank guarantee of 200000 units of account. UN وهناك تغطية تأمينية لمسؤولية المخطر عن الضرر الذي يلحق بالأشخاص والممتلكات بمبلغ مليون وحدة حسابية وضمانة بنكية بمبلغ 200000 وحدة حسابية.
    17. Exporter's - notifier's / generator's - producer's (1) declaration: UN 17 - إعلان المصدر - المخطر/المولد/المنتج (1) الوصف:
    The secretariat introduced the note on bridging information (UNEP/FAO/RC/CRC.1/11) that would be used by the Committee in judging the acceptability of a notification where the notifying country had used a risk evaluation from another country or international body. UN 33- قدمت الأمانة مذكرة بشأن المعلومات المنقولة (UNEP/FAO/RC/CRC.1/11) التي ستستخدمها اللجنة في الحكم على مدى قبول إخطار في حال ما إذا استخدم البلد المخطر تقييماً للمخاطر من بلد آخر أو من هيئة دولية.
    Any additional information will facilitate decision-making by the Interim Chemical Review Committee. For the first two examples, where reported incidents occur in a country other than the country submitting the notification of final regulatory action the relevance to the notifying country should be described. UN إن أية معلومات إضافية ستعمل على صنع القرار من جانب اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية؛ وبالنسبة لأول مثالين حيث تجري الأحداث المبلغ عنها في بلد خلاف البلد مقدم الإخطار بالإجراء التنظيمي النهائي، يجب وصف الأهمية بالنسبة للبلد المخطر.(2)
    Any additional information will facilitate decision-making by the Interim Chemical Review Committee. For the first two examples, where reported incidents occur in a country other than the country submitting the notification of final regulatory action the relevance to the notifying country should be described. UN إن أية معلومات إضافية ستعمل على صنع القرار من جانب اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية؛ وبالنسبة لأول مثالين حيث تجري الأحداث المبلغ عنها في بلد خلاف البلد مقدم الإخطار بالإجراء التنظيمي النهائي، يجب وصف الأهمية بالنسبة للبلد المخطر.(2)
    In the event that a country notified a final regulatory action to ban a chemical that had not been proposed for use in that country, submission of chemical-specific supporting documentation would assist the Interim Chemical Review Committee to establish that the final regulatory action was taken as a consequence of a risk evaluation of the anticipated or likely uses of the chemical in the notifying country. UN وفي حالة ما إذا أخطر بلد بإجراء تنظيمي نهائي بحظر مادة كيميائية لم يقترح استخدامها في ذلك البلد، فإن تقديم الوثائق الداعمة لتلك المادة الكيميائية بالتحديد ستساعد اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية في التحقق من أن الإجراء التنظيمي النهائي قد اتخذ نتيجة لتقييم الأخطار الناتجة عن الاستخدام المتوقع أو المحتمل للمادة الكيميائية في البلد المخطر.
    1. The person who notifies in accordance with Article 6 of the Convention, shall be liable for damage until the disposer has taken possession of the hazardous wastes and other wastes. UN 1 - يكون المخطر وفقا للمادة 6 من الاتفاقية، مسؤولا عن الضرر إلى أن تؤول النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إلى متعهد التصريف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus