"المرافعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • proceedings
        
    • arguments
        
    • pleadings
        
    • Procedure
        
    • hearings
        
    • procedural
        
    • argument
        
    • submissions
        
    • hearing
        
    • trial
        
    • case
        
    • pleading
        
    • Procedures
        
    • litigation
        
    • closing
        
    The corrections made by the Turkish interpreter did not influence the proceedings or the author's defence in any vital way. UN والتصويبات التي أجراها المترجم الشفوي التركي لم تؤثر على المرافعات ولا على دفاع صاحب البلاغ بأي طريقة ذات أهمية حيوية.
    The corrections made by the Turkish interpreter did not influence the proceedings or the author's defence in any vital way. UN والتصحيحات التي أجراها المترجم الشفوي التركي لم تؤثر على المرافعات ولا على دفاع صاحب البلاغ بأي طريقة ذات أهمية حيوية.
    Cases where trial is closed but closing arguments are yet to be heard: 5 accused in 2 cases UN القضايا التي أُنجزت المحاكمة فيها ولكن ينتظر تقديم المرافعات النهائية المتعلقة بها: 5 متهمين في قضيتين
    Cases where trial is closed but closing arguments are yet to be heard: 2 accused in 2 cases UN القضايا التي أُنجزت المحاكمة فيها ولكن ينتظر تقديم المرافعات الختامية المتعلقة بها: متهمان في قضيتين ي.
    The volume of pleadings and documentary annexes filed exceeded 5,000 pages. UN وكان حجم المرافعات والمرفقات الوثائقية المحفوظة يتجاوز ٠٠٠ ٥ صفحة.
    OIOS suggests that a limit of two exchanges be set for pleadings. UN ويقترح مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحديد عدد مرات تبادل المرافعات بمرتين.
    draft bill amending the Code of Civil Procedure; UN مشروع تعديل قانون المرافعات والتنفيذ المدني.
    In the public hearings stage, 28 States and the authors of the unilateral declaration of independence participated in the proceedings. UN وفي مرحلة جلسات الاستماع العلنية، شاركت في المرافعات 28 دولة وواضعو إعلان الاستقلال من جانب واحد.
    The Court argued, moreover, that the author did not voice an objection at the appropriate stage of the proceedings. UN وفضلاً عن ذلك، حاجّت المحكمة بالقول إن صاحب البلاغ لم يعترض في المرحلة المناسبة خلال المرافعات.
    Hence, the withdrawal from proceedings before this Commission was a legitimate sign of protest. UN لذا فإن الانسحاب من المشاركة في المرافعات أمام اللجنة كان رمزاً احتجاجياً مشروعاً.
    Hence, the withdrawal from proceedings before this Commission was a legitimate sign of protest. UN لذا فإن الانسحاب من المشاركة في المرافعات أمام اللجنة كان رمزاً احتجاجياً مشروعاً.
    In addition, the complainant does not see how the proceedings on 8 January relate to the implementation of the Committee's decision. UN وإضافة إلى ذلك، لا يرى صاحب الشكوى أن ثمة صلة بين المرافعات التي جرت يوم 8 كانون الثاني/يناير وتنفيذ قرار اللجنة.
    Cases where trial is closed but closing arguments are yet to be heard: two accused in two cases UN القضايا التي أُنجزت المحاكمة فيها ولكن ينتظر تقديم المرافعات الختامية المتعلقة بها: متهمان في قضيتين د.
    After the closing arguments, the court will then determine how long it will take before a final judgment is delivered. UN وبعد الاستماع إلى المرافعات الختامية، ستحدد المحكمة الوقت الذي سوف تستغرقه قبل إصدار حكم نهائي في هذه القضية.
    Justice Powell... the oral arguments for Ricardo v. Ohio. Open Subtitles القاضي باول المرافعات الشفوية لريكاردو ضد ولاية أوهايو
    Then supply it to the defense for review, and I will hear arguments on this charge in four days time. Open Subtitles يتم تقديم هذه عريضة الاتهامات المعدلة للدفاع لمراجعتها ، وسأقوم بسماع المرافعات على هذه التهمة خلال أربعة أيام
    The Dispute Tribunal would direct further pleadings, as necessary. UN وستوجه محكمة المنازعات المزيد من المرافعات حسب الحاجة.
    These pleadings had to be repeated several times, at different hearings. UN وكان لا بد من تكرار هذه المرافعات عدة مرات، في جلسات مختلفة.
    It is quite clear that draft article 24 does not mean statements, it means pleadings or statements of case. UN ومن الواضح تماما أن مشروع المادة 24 لا يقصد البيانات وإنما المرافعات أو بيانات الدعوى.
    The decision could be appealed, as set out in the Code of Civil Procedure. UN ويمكن التظلم من القرار على النحو الذي جاء في قانون المرافعات المدنية.
    The increase in oral hearings under the new system has resulted in a greater demand for qualified interpreters. UN وقد أسفرت زيادة المرافعات الشفوية في إطار النظام الجديد عن زيادة الطلب على المترجمين الفوريين المؤهلين.
    However, the Committee notes that the procedural law applicable to the hearing of the case did not provide for a time limit for the submission of documents. UN ولكن تلاحظ اللجنة مع ذلك أن قانون المرافعات المعمول به في هذه الدعوى لا ينص على موعد نهائي لتقديم الوثائق.
    However, it is expected that closing briefs will be filed and oral argument delivered in the first quarter of 2009. UN ولكن من المتوقع رفع الملخصات الختامية وتسليم المرافعات الشفوية في الفصل الأول من عام 2009.
    At the conclusion of their oral arguments, the parties presented their final submissions to the Court. UN وفي ختام المرافعات الشفوية، قدم الطرفان مذكراتهما النهائية إلى المحكمة.
    One case awaiting closing arguments: Karemera et al. UN قضية في انتظار الاستماع إلى المرافعات الختامية: قضية كاريميرا وآخرين
    Under Philippine law, all pleading and court proceedings are served on counsel. UN ويشترط قانون الفلبين الاستعانة بمحامٍ في جميع المرافعات والإجراءات القضائية.
    References to torture in the Constitution and to cruelty and harm in other domestic law, including the Penal Code and Code of Criminal Procedures, are imprecise and incomplete. UN فالإشارات إلى التعذيب في الدستور وإلى القسوة والإيذاء في غيره من القوانين المحلية، بما في ذلك قانون العقوبات وقانون المرافعات الجنائية، إشارات ناقصة وتعوزها الدقة.
    It was driven by our client's desire to avoid protracted litigation. Open Subtitles بل كان دافعنا هي رغبة موكلنا في تفادي المرافعات المُطوّلَة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus