"المشاركة في عملية" - Traduction Arabe en Anglais

    • participate in the process
        
    • participating in the
        
    • participation in the process
        
    • involved in the process
        
    • take part in the
        
    • participation au processus
        
    • engaged in the process
        
    • participate in a process
        
    • engage in a process of
        
    • to participate in the
        
    • scrub in
        
    I have invited the LTTE to participate in the process of seeking a solution to the conflict through dialogue. UN وقد دعوت نمور تاميل إيلام للتحرير إلى المشاركة في عملية البحث عن حل للصراع من خلال الحوار.
    The State organizes and directs national education as a public service and guarantees parents the right to participate in the process of their children's education. UN والدولة تنظِّم وتدير التعليم الوطني كخدمة عامة وتضمن للوالدين الحق في المشاركة في عملية تعليم أولادهم.
    Serb employees have also been disenfranchised from participating in the privatization process. UN كما أن الموظفين الصرب حُرموا أيضا من المشاركة في عملية الخصخصة.
    However, it could only be effective if it was not excluded from participation in the process of reforming the United Nations. UN على أن هذه اللجنة لا يمكن أن تكون ذات فعالية إذا استُبعدت من المشاركة في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    The NJCM emphasizes its willingness to remain involved in the process of drafting an optional protocol to the ICESCR. UN ويؤكد فرع هولندا استعداده لمواصلة المشاركة في عملية صوغ بروتوكول اختياري للعهد.
    The Republic of Moldova, as a newly independent State, was unable to participate in the process of drafting and adopting the Universal Declaration. UN وجمهورية مولدوفا، بوصفها دولة استقلت حديثا، لــم تتمكن من المشاركة في عملية صياغة اﻹعلان العالمي واعتماده.
    The challenge lies in identifying mechanisms and opportunities for enabling all people to participate in the process of designing economic policies. UN ويمكن التحدي في تعيين اﻵليات والفرص من أجل تمكين جميع الناس من المشاركة في عملية رسم السياسات الاقتصادية.
    This follows from the principle that the right to participate in the process of development is an integral part of the right to development. UN وينبع هذا عن مبدأ أن حق المشاركة في عملية التنمية يمثل جزءاً لا يتجزأ من الحق في التنمية.
    Media campaigns were conducted via radio and the Internet to invite the public to participate in the process. UN وأُجريت حملات إعلامية عن طريق الإذاعة وشبكة الإنترنت لدعوة الجمهور إلى المشاركة في عملية التشاور.
    However, developing countries lacked the financial resources and technical knowledge that would enable them to participate in the process of multilateral treaty-making. UN بيد أن البلدان النامية تفتقر الى الموارد المالية والمعارف التقنية التي تمكنها من المشاركة في عملية صياغة المعاهدات المتعددة اﻷطراف.
    The absence of representatives in Geneva makes it difficult for the Committee to communicate with them and for them to participate in the process of monitoring the implementation of human rights treaties. UN وعدم وجود ممثلين لتلك الدول في جنيف يجعل من العسير على اللجنة الاتصال بهم، كما يجعل من العسير على تلك الدول المشاركة في عملية رصد تنفيذ معاهدات حقوق اﻹنسان.
    However, the Government indicated that it would support the General Assembly draft resolution submitted by Member States participating in the Kimberly Process. UN بيد أن الحكومة قد أوضحت أنها سوف تساند مشروع قرار الجمعية العامة الذي قدمته الدول الأعضاء المشاركة في عملية كمبرلي.
    Lastly, Thailand supported the convening of the UNCITRAL congress in 2007 and looked forward to participating in the preparation process. UN واختتم قائلاً إن تايلند تؤيد انعقاد مؤتمر الأونسيترال في عام 2007 وتتطلع إلى المشاركة في عملية الإعداد للمؤتمر.
    Pamphlets for parliamentarians and national governing councils participating in the African Peer Review Mechanism process UN كراسات إعلامية للبرلمانيين ومجالس الإدارة الوطنية المشاركة في عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
    His Government looked forward to continued participation in the process of harmonizing and unifying international trade law. UN واختتم قائلاً إن حكومته تتطلع إلى مواصلة المشاركة في عملية تنسيق القانون التجاري الدولي وتوحيده.
    (i) Modernize the national system by instituting reforms to ensure greater participation in the process and compliance with international human rights standards; UN تحديث النظام القومي بإدخال إصلاحات تضمن مزيداً من المشاركة في عملية معايير حقوق الإنسان الدوليةوالامتثال لها؛
    Some thought should be given to the question of how UNDP could be involved in the process of disseminating information regarding the possible options for mutual relations with the mother country. UN وقال إن من الضروري إعمال بعض الفكر في التماس السبل التي تمكن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من المشاركة في عملية نشر المعلومات المتعلقة بالخيارات الممكنة لشكل العلاقات المتبادلة مع البلد الأم.
    This popularity stems from the fact that it can be applied to a wide range of issues, relationships and institutions involved in the process of managing public and private affairs. UN ومصدر هذه الشعبية أنه يمكن تطبيقه بالنسبة لطائفة واسعة من المسائل والعلاقات والمؤسسات المشاركة في عملية إدارة الشؤون العامة والخاصة.
    Various coordination and participation mechanisms are created within the governmental institutions to allow civil society to take part in the decision-making process. UN وأنشئت داخل المؤسسات الحكومية آليات مختلقة للتنسيق والمشاركة لتمكين المجتمع المدني من المشاركة في عملية صنع القرارات.
    EEC: Appui au renforcement de la societé civile dans le cadre de participation au processus de réforme de la justice pénale en Haïti UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم تعزيز المجتمع المدني في إطار المشاركة في عملية إصلاح العدالة الجنائية في هايتي
    The skills acquired by citizens through modern education enable them to be gainfully engaged in the process of nation-building. UN والمهارات التي يكتسبها المواطنون من خلال التعليم الحديث تمكّنهم من المشاركة في عملية بناء الأمة مشاركة ذات مكسب مالي.
    YUVA has questioned social structures along the side of the poor, with the aim of empowering them to participate in a process of meaningful change. UN وتهتم منظمتنا بالبنى الاجتماعية وتقف إلى جانب الفقراء، بهدف تمكينهم من المشاركة في عملية تغيير ذي مغزى.
    Public officials in charge of women's employment and business start-up policies and experts in vocational capacity-building in non-governmental and other organizations are invited to engage in a process of developing adequate occupations for women in their home countries and devising a systemic national approach to women resources development. UN ويُدعى الموظفون العموميون المسؤولون عن سياسات توظيف المرأة وبدء تشغيل الأعمال التجارية وخبراء بناء القدرات المهنية من المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات إلى المشاركة في عملية تطوير مهن كافية من أجل المرأة في بلدانها الأصلية ووضع منهج وطني يتسم بالمنهجية لتنمية موارد المرأة.
    Therefore, the right to participate in the decision-making process is duly respected. UN ولذلك، فحق المشاركة في عملية صنع القرار يطبق على النحو الواجب.
    I got four, unless you want to scrub in on my conjoined twins. Open Subtitles لديّ أربعة , ما لم تريدين المشاركة في عملية التوأم السيامي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus