In this context, participants in this initiative will, by the end of 2015, pursue individual and joint efforts to: | UN | وفي هذا السياق، سيبذل المشاركون في هذه المبادرة، قبل نهاية عام 2015، جهودا منفردة ومشتركة من أجل: |
The participants in this Conference agree on the following: | UN | يتفقون المشاركون في هذا المؤتمر على ما يلي: |
participants in the survey from Male'and Villigili spent 85 percent of their income on rent and utilities. | UN | وينفق المشاركون في الدراسة الاستقصائية من ماليه وفيليجيلي 85 في المائة من دخلهم على الإيجار والخدمات الضرورية. |
The participants at the Seminar requested the Special Committee to continue to consider the situation in Western Sahara. | UN | وطلب المشاركون في الحلقة الدراسية إلى اللجنة الخاصة أن تواصل النظر في الحالة في الصحراء الغربية. |
The participants at the Seminar requested the Special Committee to continue to consider the situation in Western Sahara. | UN | وطلب المشاركون في الحلقة الدراسية إلى اللجنة الخاصة أن تواصل النظر في الحالة في الصحراء الغربية. |
It was hoped that the learning experience of those participating in reviews would lead to shorter timelines in the future. | UN | وأُعرب عن الأمل في أن تؤدي الخبرة التي يكتسبها المشاركون في الاستعراضات إلى تقليص الأطر الزمنية في المستقبل. |
panellists noted the fact that R & D investment was still concentrated in a few developed countries. | UN | ولاحظ المشاركون في المناقشة أن استثمارات البحث والتطوير لا تزال متركزة في بضعة بلدان متقدمة. |
participants in the Entrepreneurship Workshops report a better understanding and knowledge of the various aspects of small business establishment. | UN | ويذكر المشاركون في حلقات عمل تنظيم الأعمال الحرة تفهّماً ومعرفة أفضل بمختلف جوانب إنشاء الأعمال التجارية الصغيرة. |
participants in the sessions included legislators at the national and State levels, and representatives of relevant key departments | UN | وضم المشاركون في الدورات التدريبية المشرعين على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات، وممثلين للإدارات الرئيسية المعنية |
participants in the workshop addressed recent developments in current and planned global and regional navigation satellite systems. | UN | وعالج المشاركون في حلقة العمل التطورات الأخيرة في النظم العالمية والإقليمية لسواتل الملاحة الموجودة والمزمعة. |
participants in the regional consultations discussed the expansion of the operations of such companies in each region. | UN | وناقش المشاركون في المشاورات الإقليمية التوسع في عمليات هذه الشركات في كل منطقة من المناطق. |
Witnesses include participants in the judicial system and informants. | UN | ويعد ضمن الشهود المشاركون في النظام القضائي والمبلغون. |
participants in the Fiji workshop agreed on a number of practical initiatives. | UN | ووافق المشاركون في حلقة عمل فيجي على عدد من المبادرات العملية. |
participants in the workshop created a new association to provide opportunities for gender sensitization of the media. | UN | وأنشأ المشاركون في حلقة العمل رابطة جديدة لتوفير فرص التوعية بالفوارق بين الجنسين لوسائط الإعلام. |
The participants in those workshops were experts with practical experience in research and exploration in the deep ocean. | UN | وكان المشاركون في حلقات العمل هذه خبراء لديهم خبرة عملية في البحث والاستكشاف في المحيطات العميقة. |
participants at the plenary agreed in principle on the basic elements of an international system for certification of rough diamonds. | UN | وقد وافق المشاركون في الاجتماع الموسع من حيث المبدأ على العناصر الأساسية لنظام دولي لإصدار شهادات للماس الخام. |
participants at the meeting agreed to give increased attention to child rights within their work at the national level. | UN | واتفق المشاركون في الاجتماع على إيلاء المزيد من الاهتمام لحقوق الطفل في نطاق عملهم على المستوى الوطني. |
participants at both meetings exchanged ideas and worked on coordination arrangements. | UN | وتبادل المشاركون في الاجتماعين الأفكار وعملوا على وضع ترتيبات للتنسيق. |
The four indigenous persons participating in the Deusto programme in 2004 were from Argentina, Brazil, Colombia and Mexico. | UN | والأشخاص الأربعة المشاركون في برنامج جامعة ديوستو في عام 2004 هم من الأرجنتين، والبرازيل، وكولومبيا، والمكسيك. |
The segments were launched by presentations from panellists, followed by interactive discussions. | UN | وافتتحت الأجزاء بعروض قدمها المشاركون في حلقة النقاش، تلتها مناقشات تفاعلية. |
The head of the team had commended the cooperation and transparency exhibited by those involved in the examination at all levels. | UN | وقد أثنى رئيس الفريق على التعاون والشفافية اللتين أبداها المشاركون في دراسة الحادث على جميع المستويات. |
The participants of the conference spoke of the need for closer networking between United Nations and European Union processes. | UN | وتحدث المشاركون في المؤتمر عن الحاجة إلى إقامة شبكات تواصل أوثق بين الأمم المتحدة وعمليات الاتحاد الأوروبي. |
The participants to the interactive dialogue recommended that Somalia: | UN | وأوصى المشاركون في الحوار التفاعلي الصومال بما يلي: |
We cannot allow a situation in which those engaged in peace-keeping or in humanitarian missions find their lives and safety endangered. | UN | فلا يمكننا السماح بحالة يجد فيها المشاركون في بعثات حفظ السلام أو البعثات اﻹنسانية أن الخطر يهدد أرواحهم وأمانهم. |
The sponsors hope that this draft resolution will be adopted by consensus. | UN | ويأمل المشاركون في تقديم مشروع القرار هذا أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
participants for each session | UN | المشاركون في كل جزء من جزأي الحلقة الدراسية |
The co-sponsors know of no reason for any further deferment. | UN | ولا يجد المشاركون في تقديمه أي سبـــب لتأجيله أكثر من ذلك. |