"المشار إليها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • referred to in
        
    • mentioned in
        
    • indicated in
        
    • described in
        
    • noted in
        
    • set forth in
        
    • outlined in
        
    • listed in
        
    • set out in
        
    • cited in
        
    • referenced in
        
    • referred to under
        
    • under the
        
    • enumerated in
        
    • identified in
        
    This draft will serve as the input to the discussion at the workshop referred to in paragraph 114 below. UN وسيشكّل هذا المشروع مساهمة في المناقشة التي ستجرى في حلقة العمل المشار إليها في الفقرة 114 أدناه.
    The Secretariat intends to retain the samples referred to in this paragraph, pending a decision by the Council. UN وتعتزم الأمانة الاحتفاظ بالعينات المشار إليها في هذه الفقرة، ريثما يتخذ المجلس قرارا في هذا الشأن.
    The Secretariat intends to retain the samples referred to in this paragraph, pending a decision by the Council. UN وتعتزم الأمانة الاحتفاظ بالعينات المشار إليها في هذه الفقرة ريثما يتخذ المجلس قرارا في هذا الشأن.
    Details on these items may be found in the documents referred to in the annotated provisional agenda. UN ويمكن الاطلاع على التفاصيل الخاصة بهذه البنود في الوثائق المشار إليها في جدول الأعمال المشروح.
    The standing parliamentary committees, which are mentioned in paragraph 27, form part of the control of the executive. UN واللجان البرلمانية الدائمة، المشار إليها في الفقرة ٧٢، تشكل جانباً من جهاز الرقابة لدى السلطة التنفيذية.
    The Cook Islands reported that all information referred to in paragraph 87 of the resolution had been conveyed to FAO. UN وأفادت جزر كوك بأنها أحالت جميع المعلومات المشار إليها في الفقرة 87 من القرار إلى منظمة الأغذية والزراعة.
    (iii) To assist the Committee in compiling narrative summaries referred to in paragraph 14 of the resolution; UN ' 3` مساعدة اللجنة على تصنيف السرود الموجزة المشار إليها في الفقرة 14 من القرار؛
    Measures adopted to prevent offences referred to in the Optional Protocol UN التدابير المعتمدة لمنع حدوث الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري
    The United Arab Emirates requested information on education programmes referred to in the national report and on their impact. UN وطلبت الإمارات العربية المتحدة معلومات بشأن برامج التعليم المشار إليها في التقرير الوطني وبشأن آثار تلك البرامج.
    Measures adopted to prevent offences referred to in the Protocol UN التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري
    Indicative list of treaties referred to in article 7 UN قائمة إرشادية بالمعاهدات المشار إليها في المادة 7
    One delegation requested further information on the higher security standards referred to in paragraph 20 of the report of the Secretary-General. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن المعايير الأمنية العالية المشار إليها في الفقرة 20 من تقرير الأمين العام.
    Indicative list of treaties referred to in article 7 UN قائمة إرشادية بالمعاهدات المشار إليها في المادة 7
    The Committee requested further information on the common services agreements referred to in paragraph 13 of the report of the Secretary-General. UN وقد طلبت اللجنة مزيدا من المعلومات عن اتفاقات الخدمات المشتركة المشار إليها في الفقرة 13 من تقرير الأمين العام.
    A tentative text, which also tries to meet the concern referred to in paragraph 83 above, could run as follows: UN ويمكن اقتراح مشروع نص، يحاول أيضا مراعاة الشواغل المشار إليها في الفقرة 83 أعلاه، وذلك على النحو التالي:
    The time period referred to in article 9, paragraph 3, shall be no longer than a few days. UN إذ لا يجوز أن تتجاوز المهلة المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 9 بضعة أيام.
    Indicative list of treaties referred to in article 7 UN قائمة إرشادية بالمعاهدات المشار إليها في المادة 7
    This might assist Parties in their reconsideration of the work areas of the Nairobi work programme referred to in paragraph 3 above. UN ويمكن أن يساعد ذلك الأطراف في استعراضها لمجالات العمل المندرجة في برنامج عمل نيروبي المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه.
    The provisions mentioned in paragraph 56 of the report appeared to be discriminatory against men, and should accordingly be deleted. UN وقالت إن اﻷحكام المشار إليها في الفقرة ٦٥ من التقرير تبدو تمييزية تجاه الرجال ومن ثم ينبغي حذفها.
    This group of poor persons also includes most of the people in the vulnerable groups indicated in table. UN كما تشمل هذه الفئة من الفقراء معظم الأشخاص المنتمين إلى الفئات الضعيفة المشار إليها في الجدول.
    She also welcomed the baby-friendly hospital initiative described in paragraph 118. UN كما أعربت عن ترحابها بمبادرة المستشفيات التي تراعي احتياجات الرضع وهي المبادرة المشار إليها في الفقرة 118.
    Many of the documents dealing with the events noted in the present report may be found on this web site. UN ويمكن الاطلاع على العديد من الوثائق التي تتطرق للأحداث المشار إليها في هذا التقرير في موقع الويب هذا.
    1. Each State party shall take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offences set forth in article 1 bis when: UN ١ - تتخــذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير ﻹثبات ولايتها القضائية على الجرائم المشار إليها في المادة ١ مكررا عندما:
    This report provides the latest and final updates for the areas outlined in paragraph 8 above. UN ويقدم هذا التقرير المعلومات الأخيرة والنهائية بشأن المجالات المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه.
    The websites of the Office referred to in the present report, as listed in annex I, may be accessed through this web page. UN ويمكن الاطلاع على المواقع الشبكية للمكتب المشار إليها في هذا التقرير، كما ترد في المرفق الأول، عن طريق تلك الصفحة.
    These themes also overlap with the issues and challenges set out in the Manado Ocean Declaration. UN وتتداخل هذه المواضيع أيضاً مع القضايا والتحديات المشار إليها في إعلان ماندانو بشأن المحيطات.
    Annex Multilateral agreements cited in the present note UN الاتفاقيات المتعددة الأطراف المشار إليها في هذه المذكرة
    The Panel further recalls testimony, referenced in paragraph 34, that Tako and Chegbo were both present at the Bloléquin prefecture massacre. UN ويذكّر الفريق كذلك بالشهادة المشار إليها في الفقرة 34، بأن تاكو وشيغبو كانا حاضرين كليهما في مجزرة محافظة بلوليكين.
    First, the crimes referred to under that article were listed without any reference to the international instruments in which they were defined. UN أولهما، أن الجرائم المشار إليها في هذه المادة قد عددت دون أية إشارة إلى الصكوك الدولية التي تورد تعريفا لها.
    Preparatory acts in connection with most crimes under the Conventions referred to in the annex are already criminalized. UN وأعمال التحضير المتصلة بمعظم الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقيات المشار إليها في المرفق جرمت من قبل.
    The Namibian Defence Force (NDF) did not participate in any of the operations enumerated in the said letter. UN فقوة الدفاع الناميبية لم تشارك في أي من العمليات المشار إليها في الرسالة المذكورة.
    10. The priority areas referred to in the preceding paragraph are those that were identified in the Secretary-General’s report E/1995/86. UN ١٠ - والمجالات ذات اﻷولوية المشار إليها في الفقرة السابقة هي المجالات المحددة في تقرير اﻷمين العام E/1995/86.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus