"المشاكل الإنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • humanitarian problems
        
    • humanitarian concerns
        
    • humanitarian issues
        
    • humanitarian challenges
        
    • human problems
        
    • the humanitarian
        
    The Protocol was the first international instrument to address the serious post-conflict humanitarian problems caused by unexploded and abandoned ordnance. UN والبروتوكول هو أول صك دولي يعالج المشاكل الإنسانية الخطيرة لما بعد النزاع الناجمة عن الذخيرة غير المنفجرة والمخلَّفة.
    Addressing humanitarian problems required collective responsibility and pragmatic steps. UN وتتطلب معالجة المشاكل الإنسانية مسؤولية جماعية وخطوات عملية.
    humanitarian problems should be solved through international cooperation and a common approach. UN وينبغي أن تحل المشاكل الإنسانية من خلال التعاون الدولي والنهج المشترك.
    Japan will continue that support and contribute to curbing the humanitarian problems caused by these weapons. UN واليابان ستواصل تقديم الدعم والمساهمة في تذليل المشاكل الإنسانية التي تتسبب فيها هذه الأسلحة.
    The Convention on Cluster Munitions is an important step forward in resolving the humanitarian problems caused by that type of weapon, which is of major concern to all European Union member States. UN إن اتفاقية الذخائر العنقودية خطوة هامة على الأمام في حل المشاكل الإنسانية الناجمة عن ذلك النوع من الأسلحة الذي يثير بالغ القلق لدى جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    The opening of humanitarian corridors and the observance of three-hour lulls cannot fully address all the humanitarian problems in Gaza. UN إن فتح ممرات إنسانية ووقف النيران لمدة ثلاث ساعات لا يمكنهما معالجة جميع المشاكل الإنسانية في غزة.
    The scale of the humanitarian problems in the areas already accessible is immense. UN فحجم المشاكل الإنسانية في المناطق التي يمكن الوصول إليها هائل.
    Such acts are contrary to the aims of the Convention and exacerbate the humanitarian problems already caused by the use of these weapons. UN فهذه الأعمال تتعارض مع أهداف الاتفاقية وتزيد من حدة المشاكل الإنسانية التي سببها استخدام هذه الأسلحة.
    This is an important development as the humanitarian problems faced by the country, all of them exacerbated by the conflict, are very serious. UN ويمثل هذا تطورا هاما، نظرا لأن المشاكل الإنسانية التي يواجهها البلد، وكلها قد تفاقمت بفعل الصراع، هي مشاكل جد خطيرة.
    These initiatives contribute to the global efforts aimed at the alleviation of the humanitarian problems associated with mines. UN وتسهم هذه المبادرات في الجهود المبذولة على الصعيد العالمي بهدف التخفيف من حدة المشاكل الإنسانية المقترنة بالألغام.
    That donation, which was the largest allocated by his Government specifically for the removal of cluster munitions, demonstrated the importance of having a new, legally binding international instrument that would address the humanitarian problems posed by such munitions. UN وتبين هذه الهبة، وهي أهم هبة من نوعها قدمتها الحكومة الهولندية من أجل إزالة الذخائر العنقودية بصفة خاصة، مدى أهمية وجود صك دولي ملزم قانونياً لتناول المشاكل الإنسانية الناجمة عن هذا النوع من الذخائر.
    It paid tribute to the non-governmental organizations, which had often been a driving force for the settlement of humanitarian problems. UN وقال إن ليتوانيا تشيد بالمنظمات غير الحكومية، التي كثيراً ما كانت الدافع وراء تسوية المشاكل الإنسانية.
    There is a need to analyse and seek solutions to humanitarian problems being faced in many parts of the world. UN وهناك حاجة إلى تحليل المشاكل الإنسانية التي يواجهها الكثير من أجزاء العالم والبحث عن حلول لها.
    Increased international and regional coordination to resolve humanitarian problems and control migration was needed. UN وثمة حاجة إلى زيادة التنسيق الدولي والإقليمي بهدف حل المشاكل الإنسانية وضبط الهجرة.
    Recognising the serious post-conflict humanitarian problems caused by explosive remnants of war, UN إذ تدرك المشاكل الإنسانية الخطيرة التي تنشأ عقب الصراع عن وجود المتفجرات من مخلفات الحرب،
    This rapid increase testifies to the general determination to address the humanitarian problems caused by anti-personnel mines. UN وتدل هذه الزيادة السريعة على الإصرار العام على معالجة المشاكل الإنسانية الناجمة عن الألغام المضادة للأفراد.
    This protocol is a significant measure to deal with the major humanitarian problems in post-conflict situations. UN وهذا البروتوكول من التدابير الهامة للتعامل مع المشاكل الإنسانية الرئيسية في أوضاع ما بعد الحرب.
    Cooperative initiatives in the areas of mine clearance, mine awareness and victim rehabilitation are of tremendous importance and contribute greatly to efforts aimed at alleviating the humanitarian problems associated with landmines. UN وتكتسي المبادرات التعاونية في مجالات إزالة الألغام والتوعية بالألغام وإعادة تأهيل الضحايا أهمية هائلة وتسهم إسهاما كبيرا في الجهود الهادفة إلى تخفيف حدة المشاكل الإنسانية المرتبطة بالألغام الأرضية.
    Recognising the serious post-conflict humanitarian problems caused by explosive remnants of war, UN إذ تدرك المشاكل الإنسانية الخطيرة التي تنشأ عقب النـزاع عن وجود المتفجرات من مخلفات الحرب،
    Singapore supports international efforts to resolve the humanitarian concerns over antipersonnel mines. UN وتؤيد سنغافورة الجهود الدولية الرامية إلى حل المشاكل الإنسانية ذات الصلة بالألغام المضادة للأفراد.
    Among the most acute humanitarian issues there is access to irrigation and potable water. UN وأخطر المشاكل الإنسانية في المنطقة المذكورة عدم إمكانية الحصول على مياه الري ومياه الشرب.
    humanitarian challenges UN المشاكل الإنسانية
    The promotion of local, self-centred development is important within the context of the globalized market economic model, since it is increasingly evident that this model is not resolving the basic human problems of exclusion, the increasing poverty gap, inequality and the pervasiveness of extreme poverty in both urban and rural areas. UN ولتعزيز التنمية المحلية الذاتية التركيز أهمية ضمن إطار نموذج اقتصاد السوق العالمي، ذلك أن مما هو جلي بشكل متزايد أن هذا النموذج لا يعمل على حل المشاكل اﻹنسانية اﻷساسية المتمثلة في الاستبعاد الاجتماعي، وفجوة الفقر اﻵخذة في الاتساع، وعدم المساواة وانتشار الفقر المدقع في المناطق الحضرية والريفية معا.
    15. The arrival of refugees from Kosovo in Bosnia and Herzegovina has added to the humanitarian problems in the country. UN نظرة مستقبلية ١٥ - لقد زاد وصول لاجئي كوسوفو إلى البوسنة والهرسك من المشاكل اﻹنسانية التي يعانيها البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus