"المشرع" - Traduction Arabe en Anglais

    • legislature
        
    • legislator
        
    • legislators
        
    • the law
        
    • legislative
        
    • lawmakers
        
    • Code
        
    • prescribed
        
    The Congolese legislature plans to define terrorism and to criminalize it. UN ويعتزم المشرع الكونغولي في مجال العقوبات تحديد الإرهاب واعتباره مخالفة.
    The Algerian legislature, for its part, has adopted a definition based on legislation in other countries and current practices. UN وقد اعتمد المشرع الجزائري من جهته تعريفاً مستوحى من تشريعات بلدان أخرى ومن الممارسات الجاري بها العمل.
    In 1982, however, the legislature decided that the Decree-Law should be repealed and did not reintroduce the wording on tips and gratuities until 1988. UN بيد أن المشرع ارتأى في عام 1982 إلغاء هذا القانون ولم يأخذ بالصيغة المتعلقة بالإكراميات والمكافآت إلا في عام 1988.
    The core function of an independent judiciary is to apply and interpret legal provisions previously approved by the legislator. UN فالوظيفة الأساسية للسلطة القضائية المستقلة هي تطبيق وتفسير الأحكام القانونية التي سبقت الموافقة عليها من قبل المشرع.
    Here, too, the legislator makes no distinction between men and women. UN وفي هذا الصدد أيضا، لا يميز المشرع بين الرجل والمرأة.
    Since legislators may anticipate market reactions, to some extent the notion of proportionality is inherent in the formulation of environmental policies. UN وبما أن المشرع قد يستبق ردود فعل السوق، فإن مفهوم التناسب متأصل إلى حد ما في تصميم السياسات البيئية.
    In 1982, however, the legislature decided that the Decree-Law should be repealed and did not reintroduce the wording on tips and gratuities until 1988. UN بيد أن المشرع قرر في عام 1982 إلغاء هذا القانون ولم يعاود الأخذ بالصيغة المتعلقة بالإكراميات والعطايا إلا في عام 1988.
    Those who monitor legislative developments will have observed the legislature's clear desire in recent years to eliminate discrimination. UN ومن يراقب التطور التشريعي في السنوات الأخيرة يلاحظ رغبة واضحة لدى المشرع في القضاء على التمييز.
    On those grounds, the Russian Federation cannot accept the recommendation, since to do so might indirectly exert pressure on the legislature. UN وعليه لا يسع سلطات الاتحاد الروسي أن تقبل هذه التوصية تجنباً لممارسة ضغوط غير مباشرة على المشرع.
    The legislature has established powerful safeguards for capital punishment, as described here below: UN وقد أحاط المشرع حكم الإعدام بضمانات قوية تتمثل في الآتي:ـ
    This reflects the concern of Kuwait's legislature to ensure that the safeguards provided by law were respected, leaving no opportunity for the violations or arbitrary behaviour that might have occurred. UN مما يعكس حرص المشرع الكويتي على تحقيق هذه الضمانات دون ترك الفرصة لأي تجاوز أو تعسف قد يحدث في هذا الصدد.
    There again, the legislature had followed European guidelines. UN وهنا أيضاً، تبع المشرع التوجيهات الأوروبية.
    The Attorney-General and the Procurator for the Protection of Human Rights were appointed not by the President but by the legislature. UN ويقوم المشرع وليس الرئيس بتعيين النائب العام والمدعي العام لحماية حقوق الإنسان.
    The legislator makes no distinction in law between men and women as regards these five different ways of acquiring property. UN ولا يقيم المشرع من الناحية القانونية أي فرق بين المرأة والرجل فيما يخص طرق اكتساب الملكية الخمس هذه.
    In order to facilitate this, the legislator has given the following recommendations to the employers in the law: UN وبغية تيسير هذا الأمر، وجه المشرع التوصيات التالية إلى في القانون إلى أرباب العمل في القانون:
    It has never before happened that the legislator or the court has had to intervene in a political party because of substantive views. UN ولم يحدث من قبل أن اضطر المشرع أو المحكمة إلى التدخل في حزب سياسي بسبب آراء موضوعية.
    This applies irrespective of the planned revision of the law on parental custody, the details of which remain within the discretion of the national legislator. UN وينطبق هذا بغض النظر عن التنقيح المخطط للقانون المتعلق بحضانة الوالدين، الذي تظل تفاصيله خاضعة لتقدير المشرع المحلي.
    Although Guinea has ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the legislator has yet to define discrimination in formal terms. UN صدقت غينيا على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، غير أن المشرع لم يعرف التمييز صراحة.
    The sentences are thus sufficiently heavy to demonstrate Guinean legislators' concern about terrorist acts. UN ويشهد ثقل العقوبة على مدى حرص المشرع الغيني على التصدي للأعمال الإرهابية.
    Thus, the law sets out the following fundamental principles to protect women: UN لذلك فقد وضع المشرع المباديء اﻷساسية التالية، بغية ضمان حماية المرأة:
    In line with the parameters laid out in the Constitution of 1984, lawmakers then introduce further constitutional provisions and principles. UN وبهذه الطريقة المباشرة أيضا يصوغ المشرع مبادئ وأحكام دستورية جديدة على أساس معايير دستور عام 1984.
    The legislator defines exploitation of the prostitution of others in the following articles of the Penal Code: UN لقد بدأ المشرع بتعريف القوادة بالصيغ التالية في القانون الجنائي.
    Severe penalties are prescribed for narcotic drug offences in the following circumstances: UN شدد المشرع في العقوبات المقررة لجرائم المخدرات اﻷحوال اﻵتية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus